Sầm Tham 岑參 ♂
Sầm Tham 岑參 (715-770) tổ tiên ở Nam Dương sau di cư tới Giang Lăng, dòng dõi của tể tướng Sầm Văn Bản 岑文本 (595-645), thi nhân đời Đường đại biểu cho thơ biên tái cùng với Cao Thích 高適. Tác phẩm có Sầm Gia Châu thi tập 岑嘉州詩集.
Danh sách bài thơ
- Ba Nam chu trung 巴南舟中 • Đêm nằm trong thuyền ở Ba Nam
- Bạch tuyết ca tống Vũ phán quan quy kinh 白雪歌送武判官歸京 • Bài hát tuyết trắng tiễn phán quan họ Vũ về kinh
- Cao Quán cốc khẩu chiêu Trịnh Hộ 高冠谷口招鄭鄠 • Đến hang Cao Quán vời Trịnh Hộ
- Cửu nhật sứ quân tịch phụng tiễn Vệ trung thừa phó Trường Thuỷ 九日使君席奉餞衛中丞赴長水 • Tiết trùng dương dự tiệc của sứ quân tiễn Vệ trung thừa đi Trường Thuỷ
- Dữ Cao Thích, Tiết Cứ đăng Từ Ân tự phù đồ 與高適薛據登慈恩寺浮圖 • Cùng Cao Thích, Tiết Cứ lên chơi tháp chùa Từ Ân
- Đăng cổ Nghiệp thành 登古鄴城 • Lên chơi thành Nghiệp xưa
- Đăng Tổng Trì các 登總持閣 • Lên gác Tổng Trì
- Đề Bình Dương quận Phần kiều biên liễu thụ 題平陽郡汾橋邊柳樹 • Đề cây liễu bên cầu sông Phần ở quận Bình Dương
- Đề Bình Dương quận Phần kiều biên liễu thụ 題平陽郡汾橋邊柳樹 • Đề cây liễu bên cầu sông Phần ở quận Bình Dương
- Đề Mục Túc phong ký gia nhân 題苜蓿峰寄家人 • Trên ngọn Mục Túc gửi người nhà
- Đề sơn tự tăng phòng 題山寺僧房 • Đề tăng phòng trên núi
- Hành quân cửu nhật tư Trường An cố viên 行軍九日思長安故園 • Ngày 9-9 trên đường hành quân nhớ nhà ở Trường An
- Hành quân cửu nhật tư Trường An cố viên 行軍九日思長安故園 • Ngày 9-9 trên đường hành quân nhớ nhà ở Trường An
- Hí vấn Hoa Môn tửu gia ông 戲問花門酒家翁 • Hỏi bỡn ông chủ quán rượu Hoa Môn
- Hiến Phong đại phu phá Bá Tiên khải ca kỳ 1 獻封大夫破播仙凱歌其一 • Bài ca chiến thắng kính tặng Phong đại phu phá giặc ở Bá Tiên kỳ 1
- Hiến Phong đại phu phá Bá Tiên khải ca kỳ 2 獻封大夫破播仙凱歌其二 • Bài ca chiến thắng kính tặng Phong đại phu phá giặc ở Bá Tiên kỳ 2
- Hiến Phong đại phu phá Bá Tiên khải ca kỳ 3 獻封大夫破播仙凱歌其三 • Bài ca chiến thắng kính tặng Phong đại phu phá giặc ở Bá Tiên kỳ 3
- Hiến Phong đại phu phá Bá Tiên khải ca kỳ 4 獻封大夫破播仙凱歌其四 • Bài ca chiến thắng kính tặng Phong đại phu phá giặc ở Bá Tiên kỳ 4
- Hiến Phong đại phu phá Bá Tiên khải ca kỳ 5 獻封大夫破播仙凱歌其五 • Bài ca chiến thắng kính tặng Phong đại phu phá giặc ở Bá Tiên kỳ 5
- Hiến Phong đại phu phá Bá Tiên khải ca kỳ 6 獻封大夫破播仙凱歌其六 • Bài ca chiến thắng kính tặng Phong đại phu phá giặc ở Bá Tiên kỳ 6
- Hồ già ca tống Nhan Chân Khanh sứ phó Hà Lũng 胡笳歌送顏真卿使赴河隴 • Bài ca khèn Hồ tiễn Nhan Chân Khanh đi sứ Hà Lũng
- Hoả sơn vân ca tống biệt 火山雲歌送別 • Bài ca tống biệt của mây núi lửa
- Hoạ từ bộ Vương viên ngoại “Tuyết hậu tảo triều tức sự” 和祠部王員外雪後早朝即事 • Hoạ bài “Vịnh buổi chầu sớm sau cơn tuyết” của Vương viên ngoại bộ lễ
- Ký tả tỉnh Đỗ thập di 寄左省杜拾遺 • Gửi cho Đỗ thập di ở tả tỉnh
- Luân Đài ca phụng tống Phong đại phu xuất sư tây chinh 輪臺歌奉送封大夫出師西征 • Bài ca kính tiễn Phong đại phu đi Luân Đài tây chinh
- Lương Châu quán trung dữ chư phán quan dạ tập 涼州館中與諸判官夜集 • Tại sảnh đường Lương Châu cùng các phán quan tụ họp đêm
- Mộ xuân Quắc Châu đông đình tống Lý Tư Mã quy Phù Phong biệt lư 暮春虢州東亭送李司馬歸扶風別廬 • Cuối xuân ở đình đông Quắc Châu, tiễn Lý Tư Mã về nhà tranh tại Phù Phong
- Ngọc quan ký Trường An Lý chủ bạ 玉關寄長安李主簿 • Ải Ngọc Môn gửi Lý chủ bạ ở Trường An
- Nhật một Hạ Diên thích tác 日沒賀延磧作 • Viết trên sa mạc Hạ Diên lúc mặt trời lặn
- Nhiệt Hải hành tống Thôi thị ngự hoàn kinh 熱海行送崔侍御還京 • Đi bên hồ Nhiệt Hải tiễn quan thị ngự họ Thôi về kinh đô
- Phó Bắc Đình độ Lũng tư gia 赴北庭度隴思家 • Đi Bắc Đình qua Lũng nhớ nhà
- Phó Gia Châu quá Thành Cố huyện, tầm Vĩnh An Siêu thiền sư phòng 赴嘉州過城固縣,尋永安超禪師房 • Đi Gia Châu, qua huyện Thành Cố, tìm chỗ ở của Siêu thiền sư tại Vĩnh An
- Phụng hoạ trung thư xá nhân Giả Chí “Tảo triều Đại Minh cung” 奉和中書舍人賈至早朝大明宮 • Hoạ bài thơ “Buổi sớm vào chầu cung Đại Minh” của trung thư xá nhân Giả Chí
- Phùng nhập kinh sứ 逢入京使 • Gặp sứ vào kinh
- Phùng nhập kinh sứ 逢入京使 • Gặp sứ vào kinh
- Phùng nhập kinh sứ 逢入京使 • Gặp sứ vào kinh
- Quá thích 過磧 • Qua sa mạc
- Quá Yên Chi ký Đỗ Vị 過燕支寄杜位 • Qua Yên Chi gửi Đỗ Vị
- Quắc Châu hậu đình tống Lý phán quan sứ phó Tấn Giáng đắc thu tự 虢州後亭送李判官使赴晉絳得秋字 • Ở nhà hậu đình đất Quắc Châu tiễn Lý phán quan đi Tấn Giáng
- Sơn phòng xuân sự kỳ 1 山房春事其一 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 1
- Sơn phòng xuân sự kỳ 2 山房春事其二 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 2
- Sơn phòng xuân sự kỳ 2 山房春事其二 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 2
- Sơn phòng xuân sự kỳ 2 山房春事其二 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 2
- Sứ quân tịch dạ tống Nghiêm Hà Nam phó Trường Thuỷ (đắc “thì” tự) 使君席夜送嚴河南赴長水(得時字) • Sứ quân đặt tiệc đêm tiễn quan doãn Hà Nam họ Nghiêm đi Trường Thuỷ (lấy vần “thì”)
- Tảo thu dữ chư tử đăng Quắc Châu tây đình quan thiếu 早秋與諸子登虢州西亭觀眺 • Đầu thu cùng các bạn lên đình tây Châu Quắc ngóng xa
- Tẩu Mã xuyên hành, phụng tống Phong đại phu tây chinh 走馬川行,奉送封大夫西征 • Bài ca sông Tẩu Mã đưa tiễn Phong đại phu chinh tây
- Tẩu Mã xuyên hành, phụng tống Phong đại phu tây chinh 走馬川行,奉送封大夫西征 • Bài ca sông Tẩu Mã đưa tiễn Phong đại phu chinh tây
- Tây dịch tỉnh tức sự 西掖省即事 • Tức việc tây dịch tỉnh
- Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên 西過渭州,見渭水思秦川 • Đi về phía Tây qua Vị Châu, thấy sông Vị nhớ Tần Xuyên
- Thanh Môn ca tống đông đài Trương phán quan 青門歌送東台張判官 • Bài ca ở Thanh Môn tiễn phán quan họ Trương đi Lạc Dương
- Thích trung tác 磧中作 • Viết trên đụn đá cuội
- Thích trung tác 磧中作 • Viết trên đụn đá cuội
- Thiểm Châu Nguyệt Thành lâu tống Tân phán quan nhập Tần 陝州月城樓送辛判官入秦 • Trên lầu Nguyệt Thành ở Thiểm Châu tiễn phán quan họ Tân đi Tần
- Thu dạ thính La sơn nhân đàn Tam Giáp lưu tuyền 秋夜聽羅山人彈三峽流泉 • Đêm thu nghe người núi La đàn bài “Suối chảy vùng Tam Giáp”
- Thù Thôi thập tam thị ngự đăng Ngọc Luỹ sơn tư cố viên kiến ký 酬崔十三侍御登玉壘山思故園見寄 • Lên núi Ngọc Luỹ nhớ quê nhà gửi tặng quan thị ngự Thôi thập tam
- Thủ thu Luân Đài 首秋輪臺 • Mùa thu Luân Đài
- Thủ xuân Vị Tây giao hành, trình Lam Điền Trương Nhị chủ bạ 首春渭西郊行,呈藍田張二主簿 • Đầu xuân dạo chơi ngoại ô Vị Tây, viết trình chủ bạ Lam Điền là Trương Nhị
- Tống Dương Viện uý Nam Hải 送楊瑗尉南海 • Tiễn anh Dương Viện đi làm uý Nam Hải
- Tống Lý phó sứ phó Thích Tây quan quân 送李副使赴磧西官軍 • Tiễn quan phó sứ họ Lý tới quân đoàn đóng ở Thích Tây
- Tống nhân hoàn kinh 送人還京 • Tiễn bạn về kinh đô
- Triệu tướng quân ca 趙將軍歌 • Bài ca về tướng quân họ Triệu
- Tư Mã Tương Như cầm đài 司馬相如琴臺 • Đài gảy đàn của Tư Mã Tương Như
- Tửu Tuyền thái thú tịch thượng tuý hậu tác 酒泉太守席上醉後作 • Viết thơ sau khi rượu say ngay trên chiếu tiệc nhà thái thú Tửu Tuyền
- Vãn quá Bàn Thạch tự lễ Trịnh hoà thượng 晚過盤石寺禮鄭和尚 • Buổi chiều qua chùa Bàn Thạch lễ Trịnh hoà thượng
- Vi viên ngoại gia hoa thụ ca kỳ 1 韋員外家花樹歌其一 • Cây hoa nhà viên ngoại họ Vi kỳ 1
- Vi viên ngoại gia hoa thụ ca kỳ 2 韋員外家花樹歌其二 • Cây hoa nhà viên ngoại họ Vi kỳ 2
- Vũ Uy tống Lưu phán quan phó Thích Tây hành quân 武威送劉判官赴磧西行軍 • Tại Vũ Uy tiễn Lưu phán quan đến quân doanh ở Thích Tây
- Vũ Uy xuân mộ, văn Vũ Văn phán quan tây sứ hoàn, dĩ đáo Tấn Xương 武威春暮,聞宇文判官西使還,已到晉昌 • Xuân tàn ở Vũ Uy, nghe tin phán quan Vũ Văn đi sứ tây đã về đến Tấn Xương
- Xuân mộng 春夢 • Giấc mộng xuân
- Xuân mộng 春夢 • Giấc mộng xuân
THÊM BÀI TRẢ LỜI:
Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.
Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.