Nhật một Hạ Diên thích tác 日沒賀延磧作 • Viết trên sa mạc Hạ Diên lúc mặt trời lặn
Một số bài cùng tác giả
– Vãn quá Bàn Thạch tự lễ Trịnh hoà thượng 晚過盤石寺禮鄭和尚 • Buổi chiều qua chùa Bàn Thạch lễ Trịnh hoà thượng– Sơn phòng xuân sự kỳ 2 山房春事其二 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 2
– Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên 西過渭州,見渭水思秦川 • Đi về phía Tây qua Vị Châu, thấy sông Vị nhớ Tần Xuyên
– Sứ quân tịch dạ tống Nghiêm Hà Nam phó Trường Thuỷ (đắc “thì” tự) 使君席夜送嚴河南赴長水(得時字) • Sứ quân đặt tiệc đêm tiễn quan doãn Hà Nam họ Nghiêm đi Trường Thuỷ (lấy vần “thì”)
– Thủ thu Luân Đài 首秋輪臺 • Mùa thu Luân Đài
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:19
沙上見日出, 沙上見日沒。 悔向萬里來, 功名是何物。
Sa thượng kiến nhật xuất, Sa thượng kiến nhật một. Hối hướng vạn lý lai, Công danh thị hà vật?
沙上見日出, Sa thượng kiến nhật xuất,
沙上見日沒。 Sa thượng kiến nhật một.
悔向萬里來, Hối hướng vạn lý lai,
功名是何物。 Công danh thị hà vật?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào