Vãn quá Bàn Thạch tự lễ Trịnh hoà thượng 晚過盤石寺禮鄭和尚 • Buổi chiều qua chùa Bàn Thạch lễ Trịnh hoà thượng
Một số bài cùng tác giả
– Sơn phòng xuân sự kỳ 2 山房春事其二 • Nét xuân ở nhà trong núi kỳ 2– Tây quá Vị Châu, kiến Vị thuỷ tư Tần Xuyên 西過渭州,見渭水思秦川 • Đi về phía Tây qua Vị Châu, thấy sông Vị nhớ Tần Xuyên
– Sứ quân tịch dạ tống Nghiêm Hà Nam phó Trường Thuỷ (đắc “thì” tự) 使君席夜送嚴河南赴長水(得時字) • Sứ quân đặt tiệc đêm tiễn quan doãn Hà Nam họ Nghiêm đi Trường Thuỷ (lấy vần “thì”)
– Thủ thu Luân Đài 首秋輪臺 • Mùa thu Luân Đài
– Bạch tuyết ca tống Vũ phán quan quy kinh 白雪歌送武判官歸京 • Bài hát tuyết trắng tiễn phán quan họ Vũ về kinh
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:21
暫詣高僧話, 來尋野寺孤。 岸花藏水碓, 谿竹映風爐。 頂上巢新鵲, 衣中帶舊珠。 談禪未得去, 輟櫂且踟躕。
Tạm nghệ cao tăng thoại, Lai tầm dã tự cô. Ngạn hoa tàng thuỷ đối, Khê trúc ánh phong lô. Đính thượng sào tân thước, Y trung đới cựu châu. Đàm thiền vị đắc khứ, Xuyết trạo thả trì trù.
暫詣高僧話, Tạm nghệ cao tăng thoại,
來尋野寺孤。 Lai tầm dã tự cô.
岸花藏水碓, Ngạn hoa tàng thuỷ đối,
谿竹映風爐。 Khê trúc ánh phong lô.
頂上巢新鵲, Đính thượng sào tân thước,
衣中帶舊珠。 Y trung đới cựu châu.
談禪未得去, Đàm thiền vị đắc khứ,
輟櫂且踟躕。 Xuyết trạo thả trì trù.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào