酒泉太守能劍舞, 高堂置酒夜擊鼓。 胡笳一曲斷人腸, 座上相看淚如雨。

Tửu Tuyền thái thú năng kiếm vũ, Cao đường trí tửu dạ kích cổ. Hồ già nhất khúc đoạn nhân trường, Toạ thượng tương khan lệ như vũ.

酒泉太守能劍舞, Tửu Tuyền thái thú năng kiếm vũ,

高堂置酒夜擊鼓。 Cao đường trí tửu dạ kích cổ.

胡笳一曲斷人腸, Hồ già nhất khúc đoạn nhân trường,

座上相看淚如雨。 Toạ thượng tương khan lệ như vũ.

Chú thích: [1] Địa danh ở tây bắc tỉnh Cam Túc. » Có 5 bài cùng chú thích: Ẩm trung bát tiên ca (Đỗ Phủ) Dữ dật sĩ Phạm Thời Thấu liên vận kỳ 2 (Ngô Thì Nhậm) Lũng Tây hành (Vương Duy) Lương Châu khúc (Vương Thế Trinh) Tư Dung hải môn lữ thứ (Lê Thánh Tông)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào