梁園日暮亂飛鴉, 极目蕭條三兩家。 庭樹不知人去盡, 春來還發舊時花。

Lương viên nhật mộ loạn phi nha, Cực mục tiêu điều tam lưỡng gia. Đình thụ bất tri nhân khứ tận, Xuân lai hoàn phát cựu thì hoa.

Trong vườn Lương, lúc chiều tà những con quạ bay hỗn loạn Cố trông hết tầm mắt cũng chỉ thấy vài ba nhà tiêu điều Cây trong sân không biết rằng người ta đà đi hết Xuân về lại nở những bông hoa thời xa xưa.

梁園日暮亂飛鴉, Lương viên nhật mộ loạn phi nha, Trong vườn Lương, lúc chiều tà những con quạ bay hỗn loạn

极目蕭條三兩家。 Cực mục tiêu điều tam lưỡng gia. Cố trông hết tầm mắt cũng chỉ thấy vài ba nhà tiêu điều

庭樹不知人去盡, Đình thụ bất tri nhân khứ tận, Cây trong sân không biết rằng người ta đà đi hết

春來還發舊時花。 Xuân lai hoàn phát cựu thì hoa. Xuân về lại nở những bông hoa thời xa xưa.

Chú thích: [1] Sách Tây kinh tạp ký chép đời Nam Bắc triều (420-581), Lương Hiếu Vương là con thứ vua Lương Vũ Đế (502-550) mở vườn Đông uyển ở trong thành Thư Dương chu vi hàng mấy dặm, để làm chỗ chiêu tập hào kiệt bốn phương và những người du thuyết trong thiên hạ. Lương thường cùng tân khách và cung nhân hội yến trong vườn, rồi thả thuyền câu cá trong ao. Đời sau gọi vườn Đông uyển là Lương viên. » Có 7 bài cùng chú thích: Bạch yến (Viên Khải) Biện Kinh kỷ sự kỳ 17 (Lưu Tử Huy) Cúc thu bách vịnh kỳ 35 - Tích thu kỳ 2 (Phan Huy Ích) Ký Lệnh Hồ lang trung (Lý Thương Ẩn) Ký Lý thập nhị Bạch nhị thập vận (Đỗ Phủ) Tống Nguyễn Vũ Thiện Bích nhân thành tiến sĩ hậu thỉnh giả bệnh hoàn hương (Tùng Thiện Vương) Tư Mã Trường Khanh (Hoàng Thao)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào