西向輪臺萬里餘, 也知鄉信日應疏。 隴山鸚鵡能言語, 為報家人數寄書。

Tây hướng Luân Đài vạn lý dư, Dã tri hương tín nhật ưng sơ. Lũng Sơn anh vũ năng ngôn ngữ, Vi báo gia nhân sổ ký thư.

西向輪臺萬里餘, Tây hướng Luân Đài vạn lý dư,

也知鄉信日應疏。 Dã tri hương tín nhật ưng sơ.

隴山鸚鵡能言語, Lũng Sơn anh vũ năng ngôn ngữ,

為報家人數寄書。 Vi báo gia nhân sổ ký thư.

Bắc Đình: tên phủ Đô Hộ, gần Phu Viễn, nay thuộc tỉnh Tân Cương. Năm 754 (niên hiệu Thiên Bảo 13) Sầm làm việc ở đây. Chú thích: [1] Tên huyện, ở phía tây phủ Đô Hộ, Bắc Đình. » Có 4 bài cùng chú thích: Bạch tuyết ca tống Vũ phán quan quy kinh (Sầm Tham) Tẩu Mã xuyên hành, phụng tống Phong đại phu tây chinh (Sầm Tham) Thập nhất nguyệt tứ nhật phong vũ đại tác (Lục Du) Tống Lý phó sứ phó Thích Tây quan quân (Sầm Tham) [2] Tên một dãy núi có cửa ải, trên đường từ Trường An ra biên giới tây bắc. » Có 2 bài cùng chú thích: Lâm giang tiên - Cấp Đinh Linh đồng chí (Mao Trạch Đông) Lương Châu ca kỳ 1 (Trương Tử Dung)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào