Vi Ứng Vật 韋應物

Vi Ứng Vật 韋應物 (737-792) tự Nghĩa Bác 義博, người đời Đường, người Đỗ Lăng, Kinh Triệu, lúc đầu làm Tam vệ lang cho Đường Huyền Tông (712-755), về sau chịu khó đọc sách, đến đời Đức Tông (780-804) làm quan thứ sử Tô Châu có nhiều thiện chính. Ông tính cao khiết, thích đốt hương ngồi một mình. Ông cùng Lưu Trường Khanh được người ta gọi là 2 thi nhân đại tự nhiên. Thi tập của ông gồm 10 quyển.

Danh sách bài thơ

  1. Bề cổ hành 鼙鼓行 • Bài ca trống trận
  2. Cố nhân trùng cửu nhật cầu quất thư trung hí tặng 故人重九日求橘書中戲贈 • Bỡn đáp bạn cũ ngày trùng cửu gửi thư xin quất
  3. Cửu nhật (Kim triêu bả tửu phục trù trướng) 九日(今朝把酒復惆悵) • Mồng chín (Sớm nay nâng rượu lại thêm sầu)
  4. Cửu nhật (Nhất vi Ngô quận thú) 九日(一為吳郡守) • Ngày mồng chín (Mới đến làm quận Ngô thái thú)
  5. Dữ thôn lão đối ẩm 與村老對飲 • Cùng ông lão trong thôn uống rượu
  6. Đăng Bảo Ý tự thượng phương cựu du 登寶意寺上方舊遊 • Lên phòng phương trượng chùa Bảo Ý, nơi đến chơi trước đây
  7. Đăng lâu ký Vương Khanh 登樓寄王卿 • Lên lầu gửi Vương Khanh
  8. Đăng lâu 登樓 • Lên lầu
  9. Đáp Lý Cán 答李澣 • Trả lời Lý Cán
  10. Đáp Vương Khanh tống biệt 答王卿送別 • Đáp bài từ biệt của Vương Khanh
  11. Điều tiếu lệnh 調笑令
  12. Đối huyên thảo 對萱草 • Trước cỏ huyên
  13. Đông giao 東郊 • Ngoài thành phía đông
  14. Giản Lư Trắc 簡盧陟 • Gửi Lư Trắc
  15. Hàn thực ký kinh sư chư đệ 寒食寄京師諸弟 • Tiết Hàn thực, gửi các em ở kinh sư
  16. Hiệu Đào Bành Trạch 效陶彭澤 • Bắt chước Đào Bành Trạch
  17. Hoài thượng hỉ hội Lương Xuyên cố nhân 淮上喜會梁川故人 • Trên sông Hoài mừng gặp bạn cũ đất Lương Xuyên
  18. Hoài thượng tức sự ký Quảng Lăng thân cố 淮上即事寄廣陵親故 • Tức sự trên sông Hoài gửi người thân ở Quảng Lăng
  19. Hưu giá nhật phỏng Vương thị ngự bất ngộ 休假日訪王侍御不遇 • Ngày rảnh thăm thị ngự họ Vương không gặp
  20. Hữu sở tư 有所思 • Nhớ nhung
  21. Kiến tử kinh hoa 見紫荊花 • Thấy hoa tử kinh
  22. Ký Lý Đảm, Nguyên Tích 寄李儋元錫 • Gửi Lý Đảm và Nguyên Tích
  23. Ký Lý Đảm, Nguyên Tích 寄李儋元錫 • Gửi Lý Đảm và Nguyên Tích
  24. Ký Toàn Tiêu sơn trung đạo sĩ 寄全椒山中道士 • Gửi đạo sĩ ở trong núi Toàn Tiêu
  25. Ký Toàn Tiêu sơn trung đạo sĩ 寄全椒山中道士 • Gửi đạo sĩ ở trong núi Toàn Tiêu
  26. Phú đắc mộ vũ tống Lý Trụ 賦得暮雨送李冑 • Phú đắc: chiều mưa tiễn Lý Trụ
  27. Quan điền gia 觀田家 • Xem kỹ nhà nông
  28. Quận trai vũ trung dữ chư văn sĩ yên tập 郡齋雨中與諸文士燕集 • Ở phòng khách quận đường trong mưa cùng các văn sĩ dự yến mà làm
  29. Sơ phát Dương Tử ký Nguyên Đại hiệu thư 初發揚子寄元大校書 • Từ bến sông Dương Tử, gửi quan hiệu thư Nguyên Đại
  30. Tam đài kỳ 2 三台其二
  31. Tạp thể kỳ 3 雜体其三 • Thơ tạp thể kỳ 3
  32. Thính giang địch, tống Lục thị ngự 聽江笛送陸侍御 • Nghe sáo sông, tiễn quan thị ngự họ Lục
  33. Thu dạ ký Khâu nhị thập nhị viên ngoại 秋夜寄丘二十二員外 • Đêm thu gửi viên ngoại Khâu hăm hai
  34. Thu dạ ký Khâu nhị thập nhị viên ngoại 秋夜寄丘二十二員外 • Đêm thu gửi viên ngoại Khâu hăm hai
  35. Thượng hoàng tam đài 上皇三台 • Viết về vua theo điệu tam đài
  36. Tịch thứ Hu Di huyện 夕次盱眙縣 • Trời tối đến huyện Hu Di
  37. Tống Dương thị nữ 送楊氏女 • Tiễn con gái họ Dương
  38. Tống Phần Thành Vương chủ bạ 送汾城王主簿 • Tiễn quan chủ bạ họ Vương ở Phần Thành
  39. Trừ Châu tây giản 滁州西澗 • Lạch tây ở Trừ Châu
  40. Trừ Châu tây giản 滁州西澗 • Lạch tây ở Trừ Châu
  41. Trường An ngộ Phùng Trứ 長安遇馮著 • Gặp Phùng Trứ ở Trường An
  42. Tự Củng Lạc chu hành nhập Hoàng Hà tức sự, ký phủ huyện liêu hữu 自鞏洛舟行入黃河即事,寄府縣僚友 • Kể việc từ Củng Lạc đi thuyền vào sông Hoàng Hà, gửi các quan đồng liêu ở phủ huyện
  43. Tử quy đề 子規啼 • Chim cuốc kêu
  44. U cư 幽居 • Ở ẩn
  45. Văn nhạn 聞雁 • Nghe tiếng chim nhạn
  46. Vịnh thanh 詠聲 • Vịnh âm thanh
THÊM BÀI TRẢ LỜI:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.