Đáp Vương Khanh tống biệt 答王卿送別 • Đáp bài từ biệt của Vương Khanh
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vi Ứng Vật
Một số bài cùng tác giả
– Đăng lâu 登樓 • Lên lầu– Tạp thể kỳ 3 雜体其三 • Thơ tạp thể kỳ 3
– Thính giang địch, tống Lục thị ngự 聽江笛送陸侍御 • Nghe sáo sông, tiễn quan thị ngự họ Lục
– Cửu nhật (Kim triêu bả tửu phục trù trướng) 九日(今朝把酒復惆悵) • Mồng chín (Sớm nay nâng rượu lại thêm sầu)
– Tự Củng Lạc chu hành nhập Hoàng Hà tức sự, ký phủ huyện liêu hữu 自鞏洛舟行入黃河即事,寄府縣僚友 • Kể việc từ Củng Lạc đi thuyền vào sông Hoàng Hà, gửi các quan đồng liêu ở phủ huyện
Một số bài cùng từ khóa
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
– Hoàng Hạc lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi Quảng Lăng 黃鶴樓送孟浩然之廣陵 • Lầu Hoàng Hạc tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 19:40
去馬嘶春草, 歸人立夕陽。 元知數日別, 要使兩情傷。
Khứ mã tê xuân thảo, Quy nhân lập tịch dương. Nguyên tri sổ nhật biệt, Yếu sử lưỡng tình thương.
Ngựa đi hí trong gió xuân, Người về còn đứng mãi trong nắng chiều. Biết rằng xa nhau nhiều ngày, Khiến cho đôi bên đều thương cảm.
去馬嘶春草, Khứ mã tê xuân thảo, Ngựa đi hí trong gió xuân,
歸人立夕陽。 Quy nhân lập tịch dương. Người về còn đứng mãi trong nắng chiều.
元知數日別, Nguyên tri sổ nhật biệt, Biết rằng xa nhau nhiều ngày,
要使兩情傷。 Yếu sử lưỡng tình thương. Khiến cho đôi bên đều thương cảm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào