Tam đài kỳ 2 三台其二
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vi Ứng Vật
Một số bài cùng tác giả
– Đăng lâu 登樓 • Lên lầu– Tạp thể kỳ 3 雜体其三 • Thơ tạp thể kỳ 3
– Thính giang địch, tống Lục thị ngự 聽江笛送陸侍御 • Nghe sáo sông, tiễn quan thị ngự họ Lục
– Cửu nhật (Kim triêu bả tửu phục trù trướng) 九日(今朝把酒復惆悵) • Mồng chín (Sớm nay nâng rượu lại thêm sầu)
– Tự Củng Lạc chu hành nhập Hoàng Hà tức sự, ký phủ huyện liêu hữu 自鞏洛舟行入黃河即事,寄府縣僚友 • Kể việc từ Củng Lạc đi thuyền vào sông Hoàng Hà, gửi các quan đồng liêu ở phủ huyện
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:20
冰泮寒塘始綠, 雨餘百草皆生。 朝來門閤無事, 晚下高齋有情。
Băng phán hàn đường thuỷ lục, Vũ dư bách thảo giai sinh. Triêu lai môn cáp vô sự, Vãn há cao trai hữu tình.
Băng tan, nước ao bắt đầu xanh, Nước mưa đọng lại làm cây cỏ nảy nở. Buổi sáng nơi cổng thành không có chuyện gì lạ, Buổi chiều lên gác thư phòng ghi lại cảm xúc.
冰泮寒塘始綠, Băng phán hàn đường thuỷ lục, Băng tan, nước ao bắt đầu xanh,
雨餘百草皆生。 Vũ dư bách thảo giai sinh. Nước mưa đọng lại làm cây cỏ nảy nở.
朝來門閤無事, Triêu lai môn cáp vô sự, Buổi sáng nơi cổng thành không có chuyện gì lạ,
晚下高齋有情。 Vãn há cao trai hữu tình. Buổi chiều lên gác thư phòng ghi lại cảm xúc.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào