Trịnh Cốc 鄭谷

Trịnh Cốc 鄭谷 (849-911) tên chữ là Thủ Ngu 守愚, người Viên Châu, Giang Tây (nay thuộc Nghi Xuân).

Danh sách bài thơ

  1. Biệt đồng chí 別同志 • Từ biệt các bạn
  2. Cao Thiềm tiên bối dĩ thi bút tương thị trữ thành ký thù 高蟾先輩以詩筆相示抒成寄酬 • Tiền bồi Cao Thiềm dùng thơ chỉ bảo, hiểu ra trả lời
  3. Cúc 菊 • Hoa cúc
  4. Cửu bất đắc Trương Kiều tiêu tức 久不得張喬消息 • Lâu không có tin tức Trương Kiều
  5. Đề để gian bích 題邸間壁 • Đề vách nhà trọ
  6. Đề để gian bích 題邸間壁 • Đề vách nhà trọ
  7. Độc Lý Bạch thi tập 讀李白詩集 • Đọc tập thơ Lý Bạch
  8. Độc Lý Bạch thi tập 讀李白詩集 • Đọc tập thơ Lý Bạch
  9. Giá cô 鷓鴣 • Chim giá cô
  10. Giang tế 江際 • Bên sông
  11. Giang túc văn lô quản 江宿聞蘆管 • Đêm ngủ bên sông nghe sáo
  12. Hạ giáp 下峽 • Dưới hẽm núi (Vu)
  13. Hà hoa 荷花 • Hoa sen
  14. Hải đường 海棠
  15. Hầu gia giá cô 侯家鷓鴣 • Chim giá cô nhà Hầu gia
  16. Hoài thượng biệt hữu nhân 淮上別友人 • Trên sông Hoài từ biệt bạn
  17. Hoài thượng biệt hữu nhân 淮上別友人 • Trên sông Hoài từ biệt bạn
  18. Hoài thượng biệt hữu nhân 淮上別友人 • Trên sông Hoài từ biệt bạn
  19. Hoài thượng ngư giả 淮上漁者 • Người câu cá trên sông Hoài
  20. Ký đề thi tăng Tú Công 寄題詩僧秀公 • Gửi tặng thi tăng Tú Công
  21. Liễu 柳
  22. Lộ tư 鷺鶿 • Con cò
  23. Muộn đề 悶題 • Viết về nỗi phiền muộn
  24. Mỹ Bi 渼陂
  25. Nam du 南遊 • Chơi miền nam
  26. Ngẫu thư 偶書 • Chợt viết
  27. Nhàn đề 閑題 • Viết khi rảnh
  28. Nhạn 雁 • Chim nhạn
  29. Quyện khách 倦客 • Người khách mệt mỏi
  30. Sơn điểu 山鳥 • Chim núi
  31. Thạch Thành 石城
  32. Thạch Thành 石城
  33. Thập nhật cúc 十日菊 • Cúc ngày mười
  34. Thiên khách 遷客 • Kẻ đi đày
  35. Thục trung kỳ 1 蜀中其一 • Đất Thục kỳ 1
  36. Thục trung kỳ 2 蜀中其二 • Đất Thục kỳ 2
  37. Thục trung kỳ 3 蜀中其三 • Đất Thục kỳ 3
  38. Thục trung xuân nhật 蜀中春日 • Ngày xuân ở đất Thục
  39. Tịch thượng di ca giả 席上貽歌者 • Người cho bài ca trên tiệc rượu
  40. Tống Hứa Đường tiên bối chi Quan Kinh huyện 送許棠先輩之官涇縣 • Tiễn tiền bối Hứa Đường đi huyện Quan Kinh
  41. Trung niên 中年 • Tuổi trung niên
  42. Trường Giang huyện kinh Giả Đảo mộ 長江縣經賈島墓 • Huyện Trường Giang đi ngang qua mộ Giả Đảo
  43. Vọng Tương đình 望湘亭 • Ngắm đình sông Tương
  44. Vọng Tương đình 望湘亭 • Ngắm đình sông Tương
THÊM BÀI TRẢ LỜI:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.