凄涼懷古意, 湘浦弔靈均。 故國經新歲, 扁舟寄病身。 山城多曉瘴, 澤國少晴春。 漸遠無相識, 青梅獨向人。

Thê lương hoài cổ ý, Tương Phố điếu Linh Quân. Cố quốc kinh tân tuế, Biển chu ký bệnh thân. Sơn thành đa hiểu chướng, Trạch quốc thiểu tình xuân. Tiệm viễn vô tương thức, Thanh mai độc hướng nhân.

Từ ý nghĩ tiếc thương một nhân vật thời cổ rất thê lương, Ta đã đến Tương Phố viếng hồn Linh Quân. Chốn cũ theo năm tháng đã đổi mới, Thân bệnh tật nương nhờ chiếc thuyền nhở đi. Thành trên núi nhiều chướng khí buổi sáng, Miền đầm lầy này mùa xuân ít ngày quang đãng. Ta từ từ rời xa, chẳng biết gì thêm, Chỉ thấy có cây mai xanh đối mặt.

凄涼懷古意, Thê lương hoài cổ ý, Từ ý nghĩ tiếc thương một nhân vật thời cổ rất thê lương,

湘浦弔靈均。 Tương Phố điếu Linh Quân. Ta đã đến Tương Phố viếng hồn Linh Quân.

故國經新歲, Cố quốc kinh tân tuế, Chốn cũ theo năm tháng đã đổi mới,

扁舟寄病身。 Biển chu ký bệnh thân. Thân bệnh tật nương nhờ chiếc thuyền nhở đi.

山城多曉瘴, Sơn thành đa hiểu chướng, Thành trên núi nhiều chướng khí buổi sáng,

澤國少晴春。 Trạch quốc thiểu tình xuân. Miền đầm lầy này mùa xuân ít ngày quang đãng.

漸遠無相識, Tiệm viễn vô tương thức, Ta từ từ rời xa, chẳng biết gì thêm,

青梅獨向人。 Thanh mai độc hướng nhân. Chỉ thấy có cây mai xanh đối mặt.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào