Tương An quận vương 襄安郡王, Nguyễn Phúc Miên Bửu, 阮福綿寶 ♂
Tương An quận vương 襄安郡王 (30/5/1820 - 8/3/1854) là bút hiệu của hoàng tử Nguyễn Phúc Miên Bửu 阮福綿寶, tự Duy Thiện 惟善, hiệu Khiêm Trai 謙齋. Ông cùng với Tùng Thiện Vương 松善王, Tuy Lý Vương 綏理王 là ba vị hoàng tử giỏi văn thơ nhất trong số 142 người con của vua Minh Mạng. Ông là con trai thứ 12, mẹ là An tần Hồ Thị Tuỳ 胡氏隨, người Triệu Phong, Quảng Trị.
Năm 1825, Hoàng tử Miên Bửu được đến Dưỡng Chính đường 養正堂 học tập cùng với các anh em khác, trong số đó có Hoàng tử Miên Thẩm và Hoàng tử Miên Trinh. Năm 1827, hoàng đế sai dựng thêm Minh Thiện đường 明善堂 cho ông và Miên Thẩm, Miên Trinh ở chung, vì thế ba người rất thân nhau. Năm 1833, ông được phép lập phủ riêng, đến năm 1836, thì được nạp thiếp. Năm 1839, ông được phong là Tương quốc công 襄國公. Năm 1842, ông hộ giá Thiệu Trị ra Bắc Hà.
Năm 1843, ông được gia phong Tương An công 襄安公, được cử làm giáo đạo dạy hai hoàng tử và cũng là hai cháu ruột của ông, đó là An Phong công Nguyễn Phúc Hồng Bảo và Phúc Tuy công Nguyễn Phúc Hồng Nhậm. Sau Hồng Nhậm được truyền ngôi, tức Nguyễn Dực Tông Tự Đức. Còn An Phong công Hồng Bảo, người cháu được ông tương đắc và yêu mến hơn, vì âm mưu giành lại ngai vàng nên bị giam rồi chết thảm trong ngục năm 1854, khi mới 29 tuổi.
Khi đó, Tự Đức nghi ông có nhúng tay vào vụ việc trên, song không có chứng cứ buộc tội. Buồn vì bị theo dõi và vì xót thương cho số phận Hồng Bảo, ông đóng cửa ở lì trong phủ riêng, lấy thơ và rượu làm khuây. Ông qua đời ngày 8/3/1854 (tức mồng 10 tháng 2 năm Giáp Dần), hưởng thọ 34 tuổi, thuỵ là Cung Nghị 恭毅. Năm 1878, nhân dịp lễ tứ tuần đại khánh, Tự Đức sai quan đến nhà thờ truy tặng ông là Tương An quận vương 襄安郡王.
Ông là người văn võ kiêm toàn: kinh sử, thi phú, đàn tỳ bà, cưỡi ngựa, bắn cung đều giỏi. Khi mất, ông có để lại:
- Khiêm Trai thi tập do một người em là Nguyễn Phúc Miên Tuấn tập hợp và cho khắc in sau khi tác giả đã mất (khoảng năm 1878-1883). Thi tập gồm 14 quyển, 655 bài thơ chữ Hán, làm theo thể cổ phong hoặc Đường luật, lấy đề tài tả cảnh, tự tình, vịnh truyện, vịnh vật...
- Khiêm Trai văn tập gồm 2 quyển, 74 bài.
Ngoài ra, ông còn sáng tác nhiều thơ Nôm, song vì không khắc in, nên thất lạc nhiều, chỉ còn lại:
- Hoài cổ ngâm dài 100 câu và Trăm thương dài 36 câu. Cả hai khúc ngâm đều được làm theo thể lục bát phối hợp song thất lục bát, để tỏ bày mối tình tri kỷ cùng nỗi xót thương thầm kín của tác giả đối với Hồng Bảo.
- Thơ Đường luật thất ngôn bát cú còn truyền lại 13 bài.
- Hoà Lạc ca (Bài ca về chiếc thuyền Hoà Lạc) liên ngâm cùng với Miên Thẩm, Miên Trinh.
- Truyện Từ Thức diễn Nôm theo truyện Từ Thức trong Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ.
Tương An quận vương 襄安郡王 (30/5/1820 - 8/3/1854) là bút hiệu của hoàng tử Nguyễn Phúc Miên Bửu 阮福綿寶, tự Duy Thiện 惟善, hiệu Khiêm Trai 謙齋. Ông cùng với Tùng Thiện Vương 松善王, Tuy Lý Vương 綏理王 là ba vị hoàng tử giỏi văn thơ nhất trong số 142 người con của vua Minh Mạng. Ông là con trai thứ 12, mẹ là An tần Hồ Thị Tuỳ 胡氏隨, người Triệu Phong, Quảng Trị.
Năm 1825, Hoàng tử Miên Bửu được đến Dưỡng Chính đường 養正堂 học tập cùng với các anh em khác, trong số đó có Hoàng tử Miên Thẩm và Hoàng tử Miên Trinh. Năm 1827, hoàng đế sai dựng thêm Minh Thiện đường 明善堂 cho ông và Miên Thẩm, Miên Trinh ở chung, vì thế ba người rất thân nhau. Năm 1833, ông được phép lập phủ riêng, đến năm 1836, thì được nạp thiếp. Năm 1839, ông được phong là Tương quốc công 襄國公. Năm 1842, ông hộ giá Thiệu Trị ra Bắc Hà.
Năm…
Danh sách bài thơ
- Bệnh ngoạ thư hoài 病臥書懷 • Nằm bệnh viết những điều hoài cảm
- Bi xuân 悲春 • Thương xuân
- Chu trung hiểu khởi 舟中曉起 • Ngủ đò dậy sớm
- Cung hoạ ngự chế “Sơ chính” nguyên vận 恭和御制初政原韻 • Kính hoạ nguyên vần bài ngự chế “Mới lên ngôi”
- Cửu nhật 九日 • Ngày mồng chín
- Dạ toạ đối nguyệt vịnh sầu 夜坐對月詠愁 • Ban đêm ngồi dậy vịnh nỗi sầu trước ánh trăng
- Du Tây Hồ hành 遊西湖行 • Khúc hát dạo chơi Hồ Tây
- Đãi nguyệt Chờ trăng
- Đại nhân điếu kỹ 代人弔妓 • Thay người điếu kỹ nữ
- Hoạ thơ Tùng Thiện Vương đề “Nữ Phạm diễn nghĩa”
- Hoàng nhị tử thư trai nguyên tịch hội ẩm 皇二子書齋元夕會飲 • Đêm rằm tháng giêng hội ẩm tại phòng đọc sách của Hoàng tử thứ hai
- Lạc hoa 落花 • Hoa rụng
- Long Biên hoài cổ thứ vận phụng hoạ Minh Tĩnh chủ nhân 龍編懷古次韻奉和明靜主人 • Long Biên hoài cổ, kính hoạ theo vần Minh Tĩnh chủ nhân
- Lưu biệt thứ vận xá đệ Trọng Chân 留別次韻舍弟仲真 • Tiếp vần thơ của người em Trọng Chân khi lưu biệt
- Nguyệt dạ quan An Phong Công bộ xạ 月夜觀安豐公步射 • Đêm trăng xem An Phong Công bắn cung
- Nhân sự 人事 • Việc người đời
- Phiếm chu hý tác trường luật 泛舟戲作長律 • Thuyền lênh đênh làm chơi bài trường luật
- Quan Công cư Tào
- Quan ngư thị hữu 觀魚示友 • Xem cá bảo bạn
- Sầu tư 愁思
- Sơn đình dạ trú văn đệ Nhã Đường chu túc dĩ thi ký yên 山亭夜駐聞弟雅堂舟宿以詩寄焉 • Đêm ở nhà miền núi nghe em Nhã Đường ngủ đò làm thơ gửi
- Tạ tứ y cung nhất luật 謝賜衣恭一律 • Kính chép một bài thơ luật tạ ơn vua ban áo
- Tặng biệt Văn Viết Tường cố nhân 贈別文曰詳故人 • Tặng biệt cố nhân Văn Viết Tường
- Thần vũ phục tễ tức sự 晨雨復霽即事 • Mưa mai tạnh tức sự
- Thiên Mụ hoài cảm
- Thu dạ 秋夜 • Đêm thu
- Thu khuê 秋閨 • Khuê phòng mùa thu
- Thu nhật thư hoài 秋日書懷 • Ngày thu viết những điều hoài cảm
- Thuật sự 述事 • Kể chuyện
- Thực cúc hoạ thập nhất huynh Tĩnh Phố nguyên vận 植菊和十一兄靜圃元韻 • Hoạ nguyên vận bài Trồng cúc của anh thứ mười một Tĩnh Phố
- Tống nhân chi Quảng Nam 送人之廣南 • Đưa người đi Quảng Nam
- Trách tình nhân lỗi hẹn
- Trăm thương
- Từ Thức động 徐式洞 • Động Từ Thức
- Túc các 宿閣 • Ngủ ở chùa
- Tương tư
- Văn cầm 聞琴 • Nghe đàn
- Văn cố nhân bệnh tác thi ức chi 聞故人病作詩憶之 • Nghe bạn cũ bệnh làm thơ tưởng nhớ
- Vịnh trăng non
- Vô đề
- Vũ trung lữ dạ 雨中旅夜 • Đêm mưa xa nhà
- Xuân hàn 春寒 • Cái lạnh mùa xuân
- Xuân nhật khuê từ kỳ 1 春日閨詞其一 • Lời hát nơi khuê phòng ngày xuân kỳ 1
- Xuân nhật khuê từ kỳ 2 春日閨詞其二 • Lời hát nơi khuê phòng ngày xuân kỳ 2
- Xuân nhật phỏng An Phong Công đắc thi nhất thủ 春日訪安豐公得詩一首 • Ngày xuân đến thăm An Phong Công được một bài thơ
THÊM BÀI TRẢ LỜI:
Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.
Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.