Cửu nhật 九日 • Ngày mồng chín
Một số bài cùng tác giả
– Thiên Mụ hoài cảm– Lưu biệt thứ vận xá đệ Trọng Chân 留別次韻舍弟仲真 • Tiếp vần thơ của người em Trọng Chân khi lưu biệt
– Tạ tứ y cung nhất luật 謝賜衣恭一律 • Kính chép một bài thơ luật tạ ơn vua ban áo
– Đãi nguyệt Chờ trăng
– Dạ toạ đối nguyệt vịnh sầu 夜坐對月詠愁 • Ban đêm ngồi dậy vịnh nỗi sầu trước ánh trăng
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 13:29
忽聞霜信至, 不覺夢魂驚。 冷淡重陽節, 蒼茫萬古情。 乾坤籠恨色, 風雨帶哀聲。 直欲消愁塊, 還應借酒兵。
Hốt văn sương tín chí, Bất giác mộng hồn kinh. Lãnh đạm trùng dương tiết, Thương mang vạn cổ tình. Càn khôn lung hận sắc, Phong vũ đới ai thanh. Trực dục tiêu sầu khối, Hoàn ưng tá tửu binh.
忽聞霜信至, Hốt văn sương tín chí,
不覺夢魂驚。 Bất giác mộng hồn kinh.
冷淡重陽節, Lãnh đạm trùng dương tiết,
蒼茫萬古情。 Thương mang vạn cổ tình.
乾坤籠恨色, Càn khôn lung hận sắc,
風雨帶哀聲。 Phong vũ đới ai thanh.
直欲消愁塊, Trực dục tiêu sầu khối,
還應借酒兵。 Hoàn ưng tá tửu binh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào