Thực cúc hoạ thập nhất huynh Tĩnh Phố nguyên vận 植菊和十一兄靜圃元韻 • Hoạ nguyên vận bài Trồng cúc của anh thứ mười một Tĩnh Phố
Một số bài cùng tác giả
– Thiên Mụ hoài cảm– Lưu biệt thứ vận xá đệ Trọng Chân 留別次韻舍弟仲真 • Tiếp vần thơ của người em Trọng Chân khi lưu biệt
– Tạ tứ y cung nhất luật 謝賜衣恭一律 • Kính chép một bài thơ luật tạ ơn vua ban áo
– Đãi nguyệt Chờ trăng
– Dạ toạ đối nguyệt vịnh sầu 夜坐對月詠愁 • Ban đêm ngồi dậy vịnh nỗi sầu trước ánh trăng
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:23
秋光秋色總相宜, 此日移栽到竹籬。 固蒂願成連理樹, 深根作對萬年枝。 尋芳到處催詩什, 攜客來时贈酒卮。 青女與君無妒忌, 莫從凋謝負佳期。
Thu quang thu sắc tổng tương nghi, Thử nhật di tài đáo trúc ly. Cố đế nguyện thành liên lý thụ, Thâm căn tác đối vạn niên chi. Tầm phương đáo xứ thôi thi thập, Huề khách lai thời tặng tửu chi. Thanh nữ dữ quân vô đố kỵ, Mạc tòng điêu tạ phụ giai kỳ.
秋光秋色總相宜, Thu quang thu sắc tổng tương nghi,
此日移栽到竹籬。 Thử nhật di tài đáo trúc ly.
固蒂願成連理樹, Cố đế nguyện thành liên lý thụ,
深根作對萬年枝。 Thâm căn tác đối vạn niên chi.
尋芳到處催詩什, Tầm phương đáo xứ thôi thi thập,
攜客來时贈酒卮。 Huề khách lai thời tặng tửu chi.
青女與君無妒忌, Thanh nữ dữ quân vô đố kỵ,
莫從凋謝負佳期。 Mạc tòng điêu tạ phụ giai kỳ.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào