Hoàng nhị tử thư trai nguyên tịch hội ẩm 皇二子書齋元夕會飲 • Đêm rằm tháng giêng hội ẩm tại phòng đọc sách của Hoàng tử thứ hai
Một số bài cùng tác giả
– Thiên Mụ hoài cảm– Lưu biệt thứ vận xá đệ Trọng Chân 留別次韻舍弟仲真 • Tiếp vần thơ của người em Trọng Chân khi lưu biệt
– Tạ tứ y cung nhất luật 謝賜衣恭一律 • Kính chép một bài thơ luật tạ ơn vua ban áo
– Đãi nguyệt Chờ trăng
– Dạ toạ đối nguyệt vịnh sầu 夜坐對月詠愁 • Ban đêm ngồi dậy vịnh nỗi sầu trước ánh trăng
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:23
返照翻波入遠江, 何人有待坐東窗。 碧雲香遶黃金鴨, 紅焰花開白玉釭。 三五佳期緣月色, 尋常詩價爲春釭。 羨君年少多能事, 不發烏號必疊雙。
Phản chiếu phiên ba nhập viễn giang, Hà nhân hữu đãi toạ đông song. Bích vân hương nhiễu hoàng kim áp, Hồng diễm hoa khai bạch ngọc công. Tam ngũ giai kỳ duyên nguyệt sắc, Tầm thường thi giá vị xuân công. Tiện quân niên thiếu đa năng sự, Bất phát ô hào tất điệp song.
返照翻波入遠江, Phản chiếu phiên ba nhập viễn giang,
何人有待坐東窗。 Hà nhân hữu đãi toạ đông song.
碧雲香遶黃金鴨, Bích vân hương nhiễu hoàng kim áp,
紅焰花開白玉釭。 Hồng diễm hoa khai bạch ngọc công.
三五佳期緣月色, Tam ngũ giai kỳ duyên nguyệt sắc,
尋常詩價爲春釭。 Tầm thường thi giá vị xuân công.
羨君年少多能事, Tiện quân niên thiếu đa năng sự,
不發烏號必疊雙。 Bất phát ô hào tất điệp song.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào