Chu Bang Ngạn 周邦彥 ♂
Chu Bang Ngạn 周邦彥 (1057-1121) tự Mỹ Thành 美成, hiệu Thanh Chân cư sĩ 清真居士, người Tiền Đường (nay thuộc Hàng huyện, Triết Giang). Ông từng làm quan tri huyện tri phủ, song con đường hoạn nạn, thăng trầm bất định. Ông rành âm nhạc, có thể tự làm nhạc phú, từ vận của ông thanh thoát, tác phẩm có tập Thanh Chân từ, tức Phiến Ngọc thù.
Danh sách bài thơ
- Điểm giáng thần (Cô quán điều điều) 點絳唇(孤館迢迢) • Điểm giáng thần
- Điểm giáng thần (Đài thượng phi khâm) 點絳唇(臺上披襟) • Điểm giáng thần (Khoác áo lên lầu)
- Điệp luyến hoa - Tảo hành 蝶戀花-早行 • Điệp luyến hoa - Lên đường sớm
- Hạc xung thiên - Lật Thuỷ trường thọ hương tác 鶴沖天-溧水長壽鄉作 • Hạc xung thiên - Làm ở Lật Thuỷ nơi sống lâu
- Hoán khê sa (Lâu thượng tình thiên bích tứ thuỳ) 浣溪沙(樓上晴天碧四垂) • Hoán khê sa (Quanh lầu trong vắt áng mây thanh)
- Hoán khê sa (Nhật bạc trần phi quan lộ bình) 浣溪沙(日薄塵飛官路平) • Hoán khê sa (Bụi bay man mác dọc đường chiều)
- Hoán khê sa (Thuý bảo sâm si trúc kính thành) 浣溪沙(翠葆參差竹徑成) • Hoán khê sa (Xanh um ngõ trúc vắng cô liêu)
- Hoán khê sa (Tranh vãn đồng hoa lưỡng mấn thuỳ) 浣溪沙(爭挽桐花兩鬢垂) • Hoán khê sa (Hái hoa đôi bím tóc dài buông)
- Hoán khê sa (Vũ quá tàn hồng thấp vị phi) 浣溪沙(雨過殘紅濕未飛) • Hoán khê sa (Cánh hồng mưa ướt có bay đâu)
- Mãn đình phương 滿庭芳
- Ngọc lâu xuân 玉樓春
- Quan hà lệnh 關河令
- Tây hà - Kim Lăng hoài cổ 西河—金陵懷古
- Thiếu niên du 少年遊
- Thuỵ long ngâm 瑞龍吟
- Trường tương tư - Chu trung tác 長相思-舟中作 • Trường tương tư - Làm trên thuyền
THÊM BÀI TRẢ LỜI:
Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.
Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.