月皓驚烏栖不定, 更漏將闌, 轣轆牽金井。 喚起兩眸清炯炯, 淚花落枕紅錦冷。 執手霜風吹鬢影, 去意徘徊, 別語愁難聽。 樓上欄杆橫斗柄, 露寒人遠雞相應。

Nguyệt hạo kinh ô thê bất định, Canh lậu tương lan, Lịch lộc khiên kim tỉnh. Hoán khởi lưỡng mâu thanh quýnh quýnh, Lệ hoa lạc chẩm hồng cẩm lãnh. Chấp thủ sương phong xuy mấn ảnh, Khứ ý bồi hồi, Biệt ngữ sầu nan thính. Lâu thượng lan can hoành đẩu bính, Lộ hàn nhân viễn kê tương ứng.

月皓驚烏栖不定, Nguyệt hạo kinh ô thê bất định,

更漏將闌, Canh lậu tương lan,

轣轆牽金井。 Lịch lộc khiên kim tỉnh.

喚起兩眸清炯炯, Hoán khởi lưỡng mâu thanh quýnh quýnh,

淚花落枕紅錦冷。 Lệ hoa lạc chẩm hồng cẩm lãnh.

執手霜風吹鬢影, Chấp thủ sương phong xuy mấn ảnh,

去意徘徊, Khứ ý bồi hồi,

別語愁難聽。 Biệt ngữ sầu nan thính.

樓上欄杆橫斗柄, Lâu thượng lan can hoành đẩu bính,

露寒人遠雞相應。 Lộ hàn nhân viễn kê tương ứng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào