一色杏花三百樹。 茅屋無多, 更在花深住。 旋壓小槽留客醉。 舉杯忽聽黃鸝語。 醉眼看花花亦舞。 風捲殘紅, 飛過鄰墻去。 恰似牧童遙指處。 清明時節紛紛雨。

Nhất sắc hạnh hoa tam bách thụ. Mao ốc vô đa, Cánh tại hoa thâm trú. Toàn áp tiểu tào lưu khách tuý. Cử bôi hốt thính hoàng ly ngữ. Tuý nhãn khán hoa hoa diệc vũ. Phong quyển tàn hồng, Phi quá lân tường khứ. Kháp tự mục đồng dao chỉ xứ. Thanh minh thì tiết phân phân vũ.

一色杏花三百樹。 Nhất sắc hạnh hoa tam bách thụ.

茅屋無多, Mao ốc vô đa,

更在花深住。 Cánh tại hoa thâm trú.

旋壓小槽留客醉。 Toàn áp tiểu tào lưu khách tuý.

舉杯忽聽黃鸝語。 Cử bôi hốt thính hoàng ly ngữ.

醉眼看花花亦舞。 Tuý nhãn khán hoa hoa diệc vũ.

風捲殘紅, Phong quyển tàn hồng,

飛過鄰墻去。 Phi quá lân tường khứ.

恰似牧童遙指處。 Kháp tự mục đồng dao chỉ xứ.

清明時節紛紛雨。 Thanh minh thì tiết phân phân vũ.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào