Phạm Quý Thích 范貴適 ♂
Phạm Quý Thích 范貴適 (25/12/1760 - 16/5/1825) tự Dữ Đạo 與道, hiệu Lập Trai 立齋, Hoa Đường 華堂, Thảo Đường cư sĩ 草堂居士, người xã Hoa Đường, huyện Đường An, tỉnh Hải Dương, nay thuộc xã Thúc Kháng, huyện Bình Giang, tỉnh Hải Dương. Ông đỗ đệ tam giáp đồng tiến sĩ xuất thân năm Cảnh Hưng thứ 40 (1779) đời Lê Hiển Tông, làm quan giữ chức Thiêm sai tri công phiên. Gia Long lên ngôi, ông được bổ làm đốc học, được ít lâu thì xin từ chức. Đầu đời Gia Long (1802) vời ông ra, ông từ chối không được, giữ chức Thị trung học sĩ, tước Thích An hầu, trông coi việc chép sử (1811). Ít lâu, ông cáo quan về quê. Đầu đời Minh Mạng (1821) lại vời ông ra ông đang bệnh, lấy cớ ấy từ chối, từ đó ông chăm lo việc dạy học ở quê nhà, đào tạo được nhiều trí thức như Nguyễn Văn Lữ, Nguyễn Văn Siêu, Vũ Tông Phan...
Ông là người đầu tiên đem Truyện Kiều ra giảng dạy học trò, sau đó làm bài Đoạn trường tân thanh đề từ. Ông cho khắc in tác phẩm này của Nguyễn Du.
Các tác phẩm chính:
- Thảo Đường thi nguyên tập
- Lập Trai tiên sinh di thi tục tập
- Thiên Nam Long thủ liệt truyện
- Chu Dịch vấn đáp toát yếu
Học trò ông là Châu Doãn Trí 朱允緻 (1779-1850) có soạn bộ Lập Trai tiên sinh hành trạng, chép tiểu sử và phổ biến một ít thơ.
Phạm Quý Thích 范貴適 (25/12/1760 - 16/5/1825) tự Dữ Đạo 與道, hiệu Lập Trai 立齋, Hoa Đường 華堂, Thảo Đường cư sĩ 草堂居士, người xã Hoa Đường, huyện Đường An, tỉnh Hải Dương, nay thuộc xã Thúc Kháng, huyện Bình Giang, tỉnh Hải Dương. Ông đỗ đệ tam giáp đồng tiến sĩ xuất thân năm Cảnh Hưng thứ 40 (1779) đời Lê Hiển Tông, làm quan giữ chức Thiêm sai tri công phiên. Gia Long lên ngôi, ông được bổ làm đốc học, được ít lâu thì xin từ chức. Đầu đời Gia Long (1802) vời ông ra, ông từ chối không được, giữ chức Thị trung học sĩ, tước Thích An hầu, trông coi việc chép sử (1811). Ít lâu, ông cáo quan về quê. Đầu đời Minh Mạng (1821) lại vời ông ra ông đang bệnh, lấy cớ ấy từ chối, từ đó ông chăm lo việc dạy học ở quê nhà, đào tạo được nhiều trí thức như Nguyễn Văn Lữ, Nguyễn Văn Siêu, Vũ Tông Phan...
Ông là…
Danh sách bài thơ
- Bất mị thư hoài 不寐書懷 • Đêm không ngủ bày tỏ nỗi lòng
- Bi thu 悲秋 • Thu buồn
- Chu trung độc toạ 舟中獨坐 • Ngồi một mình trong thuyền
- Dạ toạ ngẫu thành 夜坐偶成 • Ban đêm ngồi ngẫu nhiên làm thơ
- Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 1 遊西湖鎮國寺其一 • Dạo chơi chùa Trấn Quốc ở Hồ Tây kỳ 1
- Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 2 遊西湖鎮國寺其二 • Dạo chơi chùa Trấn Quốc ở Hồ Tây kỳ 2
- Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 3 遊西湖鎮國寺其三 • Dạo chơi chùa Trấn Quốc ở Hồ Tây kỳ 3
- Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 4 遊西湖鎮國寺其四 • Dạo chơi chùa Trấn Quốc ở Hồ Tây kỳ 4
- Đoạn trường tân thanh đề từ 斷腸新聲題辭 • Đề cuốn Đoạn trường tân thanh
- Đoạn trường tân thanh đề từ 斷腸新聲題辭 • Đề cuốn Đoạn trường tân thanh
- Giang thôn xuân hứng 江村春興 • Cảm hứng mùa xuân ở thôn ven sông
- Lập đông 立冬
- Mạn hứng 漫興 • Cảm hứng tản mạn
- Nguyên đán 元旦 • Tết Nguyên đán
- Thất tịch vịnh Chức Nữ 七夕詠織女
- Thu giang ngẫu hứng 秋江偶興 • Ngẫu hứng sông thu
- Thu giao tạp vịnh 秋郊雜詠 • Tạp vịnh cảnh thu ngoại ô
- Thư hoài 書懷 • Tỏ nỗi nhớ
- Thu vãn 秋晚 • Cuối thu
- Thượng tướng từ 上將祠 • Đền thờ thượng tướng
- Thuỵ khởi ngẫu thành 睡起偶成 • Ngủ dậy ngẫu nhiên làm
- Vệ Linh sơn 衛靈山 • Núi Vệ Linh
THÊM BÀI TRẢ LỜI:
Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.
Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.