Chu trung độc toạ 舟中獨坐 • Ngồi một mình trong thuyền
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Quý Thích
Một số bài cùng tác giả
– Thu vãn 秋晚 • Cuối thu– Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 1 遊西湖鎮國寺其一 • Dạo chơi chùa Trấn Quốc ở Hồ Tây kỳ 1
– Vệ Linh sơn 衛靈山 • Núi Vệ Linh
– Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 4 遊西湖鎮國寺其四 • Dạo chơi chùa Trấn Quốc ở Hồ Tây kỳ 4
– Thất tịch vịnh Chức Nữ 七夕詠織女
江國更初月上船, 吹篷風冷不成眠。 可堪多病逢佳景, 獨對寒燈思渺然。
Giang quốc canh sơ nguyệt thướng thuyền, Xuy bồng phong lãnh bất thành miên. Khả kham đa bệnh phùng giai cảnh, Độc đối hàn đăng tứ diểu nhiên.
Sông nước canh sơ trăng lên thuyền, Gió lạnh thổi mái thuyền làm giấc ngủ không thành. Bị bệnh nhiều lại gặp cảnh đẹp, Một mình trước đèn lạnh mà suy nghĩ xa xăm.
江國更初月上船, Giang quốc canh sơ nguyệt thướng thuyền, Sông nước canh sơ trăng lên thuyền,
吹篷風冷不成眠。 Xuy bồng phong lãnh bất thành miên. Gió lạnh thổi mái thuyền làm giấc ngủ không thành.
可堪多病逢佳景, Khả kham đa bệnh phùng giai cảnh, Bị bệnh nhiều lại gặp cảnh đẹp,
獨對寒燈思渺然。 Độc đối hàn đăng tứ diểu nhiên. Một mình trước đèn lạnh mà suy nghĩ xa xăm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào