Việt Thường tháo 越裳操 • Đàn Việt Thường
Một số bài cùng tác giả
– Tặng Giả Đảo 贈賈島– Du Thái Bình công chúa sơn trang 遊太平公主山莊 • Tới chơi sơn trang của Thái Bình công chúa
– Thu hoài kỳ 4 秋懷其四 • Nỗi lòng mùa thu kỳ 4
– Hoa sơn nữ 華山女 • Người con gái ở Hoa sơn
– Du thành nam thập lục thủ - Thu thụ 遊城南十六首-楸樹 • Đi chơi phía nam thành - Cây thu
Một số bài cùng từ khóa
– Tá Lưỡng Sơn sứ Giao xuân dạ quan kỳ tặng thế tử 佐兩山使交春夜觀棋贈世子 • Phò tá Lưỡng Sơn đi sứ Giao Châu, đêm xuân xem đánh cờ làm tặng thế tử– An Nam hỉ vũ 安南喜雨 • Mừng trời mưa ở An Nam
– Tống Lý Trọng Tân, Tiêu Phương Nhai xuất sứ An Nam 送李仲賓蕭方崖出使安南 • Tiễn Lý Trọng Tân, Tiêu Phương Nhai đi sứ An Nam
– Đáp An Nam quốc Vũ sứ thần thi 答安南國武使臣詩 • Đáp thơ của sứ thần nước An Nam là Vũ Huy Tấn
– Tặng hữu nhân Liệu Tự Cần, Vương Khác phó Giao Chỉ kỳ 2 贈友人廖自勤王恪赴交趾其二 • Tặng các bạn Liệu Tự Cần, Vương Khác đi Giao Chỉ kỳ 2
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:45
雨之施, 物以孳。 我何意于彼為? 自周之先, 其艱其勤。 以有疆宇, 私我後人。 我祖在上, 四方在下。 厥臨孔威, 敢戲以侮。 孰荒于門, 孰治于田。 四海既均, 越裳是臣。
Vũ chi thi, Vật dĩ tư. Ngã hà ý vu bỉ vi? Tự Chu chi tiên, Kỳ gian kỳ cần. Dĩ hữu cương vũ, Tư ngã hậu nhân. Ngã tổ tại thượng, Tứ phương tại hạ. Quyết lâm khổng uy, Cảm hí dĩ vũ. Thục hoang vu môn, Thục trị vu điền. Tứ hải ký quân, Việt Thường thị thần.
雨之施, Vũ chi thi,
物以孳。 Vật dĩ tư.
我何意于彼為? Ngã hà ý vu bỉ vi?
自周之先, Tự Chu chi tiên,
其艱其勤。 Kỳ gian kỳ cần.
以有疆宇, Dĩ hữu cương vũ,
私我後人。 Tư ngã hậu nhân.
我祖在上, Ngã tổ tại thượng,
四方在下。 Tứ phương tại hạ.
厥臨孔威, Quyết lâm khổng uy,
敢戲以侮。 Cảm hí dĩ vũ.
孰荒于門, Thục hoang vu môn,
孰治于田。 Thục trị vu điền.
四海既均, Tứ hải ký quân,
越裳是臣。 Việt Thường thị thần.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào