Tống Giả Đảo quy Chung Hồn 送賈島歸鐘渾 • Tiễn Giả Đảo về Chung Hồn
Một số bài cùng tác giả
– Dương liễu chi từ kỳ 2 楊柳枝詞其二– Nhàn cư 閒居 • Sống nhàn
– Đồng vệ uý Thôi Thiếu Khanh cửu nguyệt lục nhật ẩm 同衛尉崔少卿九月六日飲 • Cùng quan vệ uý Thôi Thiếu Khanh uống rượu ngày 6 tháng 9
– Võ Công huyện trung tác kỳ 21 武功縣中作其二十一 • Viết tại huyện Võ Công kỳ 21
– Xuân nhật du Từ Ân tự 春日遊慈恩寺 • Ngày xuân thăm chùa Từ Ân
Một số bài cùng từ khóa
– Tặng Giả Đảo 贈賈島– Thu ký tòng huynh Giả Đảo 秋寄從兄賈島 • Ngày thu gửi anh họ Giả Đảo
– Giả Đảo dục 賈島峪 • Sơn cốc Giả Đảo
– Trường Giang huyện kinh Giả Đảo mộ 長江縣經賈島墓 • Huyện Trường Giang đi ngang qua mộ Giả Đảo
– Văn thiền ký Giả Đảo 聞蟬寄賈島 • Nghe ve sầu gửi Giả Đảo
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 11:09
日日攻詩亦自強, 年年供應在名場。 春風驛路歸何處, 紫閣山邊是草堂。
Nhật nhật công thi diệc tự cường, Niên niên cung ứng tại danh trường. Xuân phong dịch lộ quy hà xứ, Tử các sơn biên thị thảo đường.
Ngày nào cũng làm thơ công kích nhưng cũng khá, Năm nào cũng đi thi (mà không đậu). Trong gió xuân (ông) lên bến đặng về đâu vậy ? (Được biết ông) về nhà cỏ ở núi Tử Các.
日日攻詩亦自強, Nhật nhật công thi diệc tự cường, Ngày nào cũng làm thơ công kích nhưng cũng khá,
年年供應在名場。 Niên niên cung ứng tại danh trường. Năm nào cũng đi thi (mà không đậu).
春風驛路歸何處, Xuân phong dịch lộ quy hà xứ, Trong gió xuân (ông) lên bến đặng về đâu vậy ?
紫閣山邊是草堂。 Tử các sơn biên thị thảo đường. (Được biết ông) về nhà cỏ ở núi Tử Các.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào