不自識疏鄙, 終年住在城。 過門無馬跡, 滿宅是蟬聲。 帶病吟雖苦, 休官夢已清。 何當學禪觀, 依止古先生。

Bất tự thức sơ bỉ, Chung niên trú tại thành. Quá môn vô mã tích, Mãn trạch thị thiền thanh. Đái bệnh ngâm tuy khổ, Hưu quan mộng dĩ thanh. Hà đương học thiền quán, Y chỉ cổ tiên sinh.

Không tự biết mình thô sơ và hèn kém, Cả năm cứ ru rú trong thành. Không có dấu vết chân ngựa ra khỏi cửa, Đầy nhà tiếng ve kêu. Mang bệnh tuy ngâm nga là khổ, Nhưng mộng nghỉ quan đã rõ ràng. Hiện đang học ngồi thiền, Y theo giáo chỉ của tổ sư.

不自識疏鄙, Bất tự thức sơ bỉ, Không tự biết mình thô sơ và hèn kém,

終年住在城。 Chung niên trú tại thành. Cả năm cứ ru rú trong thành.

過門無馬跡, Quá môn vô mã tích, Không có dấu vết chân ngựa ra khỏi cửa,

滿宅是蟬聲。 Mãn trạch thị thiền thanh. Đầy nhà tiếng ve kêu.

帶病吟雖苦, Đái bệnh ngâm tuy khổ, Mang bệnh tuy ngâm nga là khổ,

休官夢已清。 Hưu quan mộng dĩ thanh. Nhưng mộng nghỉ quan đã rõ ràng.

何當學禪觀, Hà đương học thiền quán, Hiện đang học ngồi thiền,

依止古先生。 Y chỉ cổ tiên sinh. Y theo giáo chỉ của tổ sư.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào