我住浙江西, 君去浙江東。 日日心來往, 不畏浙江風。

Ngã trú Chiết Giang tây, Quân khứ Chiết Giang đông. Nhật nhật tâm lai vãng, Bất uý Chiết Giang phong.

Tôi ở phía tây Chiết Giang, Ông phải đi đông Chiết Giang. Nhưng tâm hồn ngày ngày vẫn qua lại thăm nhau, Đâu có ngán gió ở Chiết Giang.

我住浙江西, Ngã trú Chiết Giang tây, Tôi ở phía tây Chiết Giang,

君去浙江東。 Quân khứ Chiết Giang đông. Ông phải đi đông Chiết Giang.

日日心來往, Nhật nhật tâm lai vãng, Nhưng tâm hồn ngày ngày vẫn qua lại thăm nhau,

不畏浙江風。 Bất uý Chiết Giang phong. Đâu có ngán gió ở Chiết Giang.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào