Thu ký tòng huynh Giả Đảo 秋寄從兄賈島 • Ngày thu gửi anh họ Giả Đảo
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vô Khả thiền sư
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ thiền (803) Giả Đảo (10)
Một số bài cùng từ khóa
– Cáo tật thị chúng 告疾示眾 • Có bệnh bảo mọi người– Cáo tật thị chúng 告疾示眾 • Có bệnh bảo mọi người
– Ngàn ngọn hương dâng
– Luận thi kỳ 1 論詩其一 • Luận thơ kỳ 1
– Kệ 偈 • Bài kệ
暝蟲喧暮色, 默思坐西林。 聽雨寒更徹, 開門落葉深。 昔因京邑病, 並起洞庭心。 亦是吾兄事, 遲回共至今。
Minh trùng huyên mộ sắc, Mặc tư toạ Tây Lâm. Thính vũ hàn canh triệt, Khai môn lạc diệp thâm. Tích nhân kinh ấp bệnh, Tịnh khởi Động Đình tâm. Diệc thị ngô huynh sự, Trì hồi cộng chí câm (kim).
Côn trùng trong lòng đất kêu huyên náo cả buổi chiều, Ngồi tĩnh toạ trong chùa Tây Lâm. Nghe mưa lạnh rơi suốt năm canh, Khi buổi sáng mở cửa thấy lá rụng thật nhiều. Ngày trước trong cơn tâm bệnh từ kinh đô về nhà, Nghe nói anh có ý định về hồ Động Đình quy ẩn. Đó là việc của ông anh, Từ từ cho tới nay.
暝蟲喧暮色, Minh trùng huyên mộ sắc, Côn trùng trong lòng đất kêu huyên náo cả buổi chiều,
默思坐西林。 Mặc tư toạ Tây Lâm. Ngồi tĩnh toạ trong chùa Tây Lâm.
聽雨寒更徹, Thính vũ hàn canh triệt, Nghe mưa lạnh rơi suốt năm canh,
開門落葉深。 Khai môn lạc diệp thâm. Khi buổi sáng mở cửa thấy lá rụng thật nhiều.
昔因京邑病, Tích nhân kinh ấp bệnh, Ngày trước trong cơn tâm bệnh từ kinh đô về nhà,
並起洞庭心。 Tịnh khởi Động Đình tâm. Nghe nói anh có ý định về hồ Động Đình quy ẩn.
亦是吾兄事, Diệc thị ngô huynh sự, Đó là việc của ông anh,
遲回共至今。 Trì hồi cộng chí câm. Từ từ cho tới nay.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào