Xuất tái khúc 出塞曲 • Khúc hát ra ải
Một số bài cùng tác giả
– Tây đình xuân vọng 西亭春望 • Ngắm xuân từ đình phía tây– Động Đình tống Lý thập nhị phó Linh Lăng 洞庭送李十二赴零陵 • Ở hồ Động Đình tiễn Lý Bạch đi Linh Lăng
– Sơ chí Ba Lăng dữ Lý thập nhị Bạch, Bùi cửu đồng phiếm Động Đình hồ kỳ 2 初至巴陵與李十二白、裴九同泛洞庭湖其二 • Mới đến Ba Lăng cùng Lý Bạch, Bùi cửu chơi thuyền hồ Động Đình kỳ 2
– Nhạc Dương lâu trùng yến biệt Vương Bát viên ngoại biếm Trường Sa 岳陽樓重宴別王八員外貶長沙 • Trên lầu Nhạc Dương lại mở tiệc tiễn viên ngoại họ Vương bị biếm đi Trường Sa
– Tống Lý Thị lang phó Thường Châu 送李侍郎赴常州 • Tiễn Lý Thị lang đổi tới Thường Châu
Một số bài cùng từ khóa
– Biên thượng văn già kỳ 1 邊上聞笳其一 • Ở biên ải nghe tiếng kèn kỳ 1– Tái thượng khúc kỳ 1 塞上曲其一 • Khúc hát trên ải kỳ 1
– Lũng Đầu ngâm 隴頭吟 • Bài ngâm Lũng Đầu
– Tái hạ khúc 塞下曲 • Khúc hát dưới ải
– Tái hạ khúc kỳ 1 塞下曲其一 • Khúc hát dưới ải kỳ 1
萬里平沙一聚塵, 南飛羽檄北來人。 傳道五原烽火急, 單于昨夜寇西秦。
Vạn lý bình sa nhất tụ trần, Nam phi vũ hịch bắc lai nhân. Truyền đạo Ngũ Nguyên phong hoả cấp, Thiền Vu tạc dạ khấu tây Tần.
Bãi cát dài vạn dặm có một chỗ để cát bụi tụ hội, Hịch gọi tòng quân bay ở phương nam, có người lên ải bắc. Lửa trên đài báo nguy của ải Ngũ Nguyên đang báo tin khẩn: Đêm qua chúa Thiền Vu đã xâm chiếm đất Tần phía tây.
萬里平沙一聚塵, Vạn lý bình sa nhất tụ trần, Bãi cát dài vạn dặm có một chỗ để cát bụi tụ hội,
南飛羽檄北來人。 Nam phi vũ hịch bắc lai nhân. Hịch gọi tòng quân bay ở phương nam, có người lên ải bắc.
傳道五原烽火急, Truyền đạo Ngũ Nguyên phong hoả cấp, Lửa trên đài báo nguy của ải Ngũ Nguyên đang báo tin khẩn:
單于昨夜寇西秦。 Thiền Vu tạc dạ khấu tây Tần. Đêm qua chúa Thiền Vu đã xâm chiếm đất Tần phía tây.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào