日長風暖柳青青, 北雁歸飛入窅冥。 岳陽城上聞吹笛, 能使春心滿洞庭。

Nhật trường phong noãn liễu thanh thanh, Bắc nhạn quy phi nhập diểu minh. Nhạc Dương thành thượng văn xuy địch, Năng sử xuân tâm mãn Động Đình.

Ngày dài, gió ấm, liễu xanh xanh, Nhạn bắc bay về tới nơi xa xăm mù mịt. Trên thành Nhạc Dương vẳng lên tiếng sáo, Làm vẻ xuân hiện ra khắp vùng hồ Động Đình.

日長風暖柳青青, Nhật trường phong noãn liễu thanh thanh, Ngày dài, gió ấm, liễu xanh xanh,

北雁歸飛入窅冥。 Bắc nhạn quy phi nhập diểu minh. Nhạn bắc bay về tới nơi xa xăm mù mịt.

岳陽城上聞吹笛, Nhạc Dương thành thượng văn xuy địch, Trên thành Nhạc Dương vẳng lên tiếng sáo,

能使春心滿洞庭。 Năng sử xuân tâm mãn Động Đình. Làm vẻ xuân hiện ra khắp vùng hồ Động Đình.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào