邊草蕭條塞雁飛, 征人南望淚沾衣。 黃塵滿面長須戰, 白髮生頭未得歸。

Biên thảo tiêu điều tái nhạn phi, Chinh nhân nam vọng lệ triêm y. Hoàng trần mãn diện trường tu chiến, Bạch phát sinh đầu vị đắc quy.

Cỏ cây biên ải tiêu điều, nhạn bay đi Chinh nhân ngóng về phía nam (hướng nhạn bay) lệ rơi ướt áo Bụi vàng bám đầy mặt mà còn chinh chiến mãi Tóc đã trắng trên đầu nhưng chưa được về.

邊草蕭條塞雁飛, Biên thảo tiêu điều tái nhạn phi, Cỏ cây biên ải tiêu điều, nhạn bay đi

征人南望淚沾衣。 Chinh nhân nam vọng lệ triêm y. Chinh nhân ngóng về phía nam (hướng nhạn bay) lệ rơi ướt áo

黃塵滿面長須戰, Hoàng trần mãn diện trường tu chiến, Bụi vàng bám đầy mặt mà còn chinh chiến mãi

白髮生頭未得歸。 Bạch phát sinh đầu vị đắc quy. Tóc đã trắng trên đầu nhưng chưa được về.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào