00.00
Đăng bởi Admin vào 17/03/2026 10:27

曾驅萬馬上天山, 風去雲回頃刻間。 今日海門南國事, 莫教還似鳳林關。

Tằng khu vạn mã thướng Thiên San, Phong khứ vân hồi khoảnh khắc gian. Kim nhật Hải Môn Nam quốc sự, Mạc giao hoàn tự Phụng Lâm quan.

曾驅萬馬上天山, Tằng khu vạn mã thướng Thiên San,

風去雲回頃刻間。 Phong khứ vân hồi khoảnh khắc gian.

今日海門南國事, Kim nhật Hải Môn Nam quốc sự,

莫教還似鳳林關。 Mạc giao hoàn tự Phụng Lâm quan.

Bài này được làm trong giai đoạn 864-875 khi tác giả làm Chinh nam tướng quân. Đài ty là một chức quan nhỏ. An Nam là vùng đất chỉ nước Việt Nam trong thời kỳ bắc thuộc. Chú thích: [1] Tên núi, nay trong khu tự trị Tân Cương, đời Đường là một cửa ải trọng yếu. » Có 7 bài cùng chú thích: Bạch tuyết ca tống Vũ phán quan quy kinh (Sầm Tham) Ngự chế quốc âm từ khúc (Trịnh Sâm) Quan san nguyệt (Lý Bạch) Tái hạ khúc (Phục Ba duy nguyện lý thi hoàn) (Lý Ích) Tảo hành (Thái Thuận) Triệu tướng quân ca (Sầm Tham) Xuất tái (Cao Bá Quát) [2] Nơi tác giả đóng bản doanh. » Có 2 bài cùng chú thích: Nhuận Châu thính mộ giốc (Lý Thiệp) Quá Thái Sơn hạ (Phạm Đương Thế) [3] Cửa ải ở phía tây bắc huyện Đạo Hà, tỉnh Cam Túc, thời đại nhà Đường có nhiều cuộc bạo đọng nổi dậy. Thơ Đỗ Phủ có câu: "Phụng Lâm qua vị tức" (chưa dập tắt được binh qua ở Phụng Lâm).

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào