Hoán khê sa 浣溪沙
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trương Nguyên Cán
Một số bài cùng tác giả
– Điệp luyến hoa 蝶戀花– Hạ tân lang - Tống Hồ Bang Hành đãi chế phó Tân Châu 賀新郎-送胡邦衡待制赴新州 • Hạ tân lang - Tiễn quân đãi chế Hồ Bang Hành đi Tân Châu
– Hạ tân lang - Ký Lý Bá Kỷ thừa tướng 賀新郎-寄李伯紀丞相 • Hạ tân lang - Gửi thừa tướng Lý Bá Kỷ
– Đạp sa hành 踏莎行
– Lan Khê chu trung ký Tô Tuý Trung 蘭溪舟中寄蘇粹中 • Trên thuyền ở Lan Khê gửi Tô Tuý Trung
Một số bài cùng từ khóa
– Hoán khê sa kỳ 1 浣溪沙其一– Hoán khê sa 浣溪沙
– Hoán khê sa (Dục ký sầu tâm sóc nhạn biên) 浣溪沙(欲寄愁心朔雁邊) • Hoán khê sa (Muốn gửi sầu theo tiếng nhạn kêu)
– Hoán khê sa kỳ 1 浣溪沙其一
– Hoán khê sa - Hoạ Vô Cữu vận 浣溪沙-和無咎韻 • Hoán khê sa - Hoạ vần Vô Cữu
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:16
山繞平湖波撼城, 湖光倒影寖山青, 水晶樓下欲三更。 霧柳暗時雲度月, 露荷翻處水流螢, 蕭蕭散發到天明。
Sơn nhiễu bình hồ ba hám thành, Hồ quang đảo ảnh tẩm sơn thanh, Thuỷ tinh lâu hạ dục tam canh. Vụ liễu ám thì vân độ nguyệt, Lộ hà phiên xứ thuỷ lưu huỳnh, Tiêu tiêu tản phát đáo thiên minh.
山繞平湖波撼城, Sơn nhiễu bình hồ ba hám thành,
湖光倒影寖山青, Hồ quang đảo ảnh tẩm sơn thanh,
水晶樓下欲三更。 Thuỷ tinh lâu hạ dục tam canh.
霧柳暗時雲度月, Vụ liễu ám thì vân độ nguyệt,
露荷翻處水流螢, Lộ hà phiên xứ thuỷ lưu huỳnh,
蕭蕭散發到天明。 Tiêu tiêu tản phát đáo thiên minh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào