Hạ tân lang - Tống Hồ Bang Hành đãi chế phó Tân Châu 賀新郎-送胡邦衡待制赴新州 • Hạ tân lang - Tiễn quân đãi chế Hồ Bang Hành đi Tân Châu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trương Nguyên Cán
Một số bài cùng tác giả
– Điệp luyến hoa 蝶戀花– Hạ tân lang - Ký Lý Bá Kỷ thừa tướng 賀新郎-寄李伯紀丞相 • Hạ tân lang - Gửi thừa tướng Lý Bá Kỷ
– Đạp sa hành 踏莎行
– Lan Khê chu trung ký Tô Tuý Trung 蘭溪舟中寄蘇粹中 • Trên thuyền ở Lan Khê gửi Tô Tuý Trung
– Mãn giang hồng - Tự Dự Chương trở phong Ngô Thành sơn tác 滿江紅-自豫章阻風吳城山作 • Mãn giang hồng - Từ Dự Chương về gặp gió lớn ở núi Ngô Thành làm
Một số bài cùng từ khóa
– Hạ tân lang - Hạ cảnh 賀新郎-夏景 • Hạ tân lang - Cảnh mùa hè– Hạ tân lang - Ký Lý Bá Kỷ thừa tướng 賀新郎-寄李伯紀丞相 • Hạ tân lang - Gửi thừa tướng Lý Bá Kỷ
– Kim lũ khúc - Tặng Lương Phần 金縷曲-贈梁汾
– Hạ tân lang - Du Tây hồ hữu cảm 賀新郎-遊西湖有感 • Hạ tân lang - Cảm xúc chơi Tây Hồ
– Hạ tân lang - Thực chi tam hoạ, hữu ưu biên chi ngữ, tẩu bút đáp chi 賀新郎-實之三和,有憂邊之語,走筆答之 • Hạ tân lang - Ba bài hoạ của Thực, có ý lo về biên cương, cầm bút đáp
夢繞神州路, 悵秋風、 連營畫角, 故宮離黍。 底事崑崙傾砥柱, 九地黃流亂注, 聚萬落、 千村狐兔? 天意從來高難問, 況人情、 老易悲難訴! 更南浦, 送君去。 涼生岸柳催殘暑, 耿斜河、 疏星淡月, 斷雲微度。 萬里江山知何處? 回首對床夜語。 雁不到、 書成誰與? 目盡青天懷今古, 肯兒曹、 恩怨相爾汝! 舉大白, 聽金縷。
Mộng nhiễu thần châu lộ, Trướng thu phong, Liên doanh hoạ giốc, Cố cung ly thử. Để sự Côn Lôn khuynh Chỉ Trụ, Cửu địa Hoàng lưu loạn chú, Tụ vạn lạc, Thiên thôn hồ thố? Thiên ý tòng lai cao nan vấn, Huống nhân tình, Lão dị bi nan tố! Cánh nam phố, Tống quân khứ. Lương sinh ngạn liễu thôi tàn thử, Cảnh tà hà, Sơ tinh đạm nguyệt, Đoạn vân vi độ. Vạn lý giang sơn tri hà xứ? Hồi thủ đối sàng dạ ngữ. Nhạn bất đáo, Thư thành thuỳ dữ? Mục tận thanh thiên hoài kim cổ, Khẳng nhi tào, Ân oán tương nhĩ nhữ! Cử đại bạch, Thính "Kim lũ".
夢繞神州路, Mộng nhiễu thần châu lộ,
悵秋風、 Trướng thu phong,
連營畫角, Liên doanh hoạ giốc,
故宮離黍。 Cố cung ly thử.
底事崑崙傾砥柱, Để sự Côn Lôn khuynh Chỉ Trụ,
九地黃流亂注, Cửu địa Hoàng lưu loạn chú,
聚萬落、 Tụ vạn lạc,
千村狐兔? Thiên thôn hồ thố?
天意從來高難問, Thiên ý tòng lai cao nan vấn,
況人情、 Huống nhân tình,
老易悲難訴! Lão dị bi nan tố!
更南浦, Cánh nam phố,
送君去。 Tống quân khứ.
涼生岸柳催殘暑, Lương sinh ngạn liễu thôi tàn thử,
耿斜河、 Cảnh tà hà,
疏星淡月, Sơ tinh đạm nguyệt,
斷雲微度。 Đoạn vân vi độ.
萬里江山知何處? Vạn lý giang sơn tri hà xứ?
回首對床夜語。 Hồi thủ đối sàng dạ ngữ.
雁不到、 Nhạn bất đáo,
書成誰與? Thư thành thuỳ dữ?
目盡青天懷今古, Mục tận thanh thiên hoài kim cổ,
肯兒曹、 Khẳng nhi tào,
恩怨相爾汝! Ân oán tương nhĩ nhữ!
舉大白, Cử đại bạch,
聽金縷。 Thính "Kim lũ".
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào