Hồ Vị Châu 胡渭州 • Châu Vị đất Hồ
Một số bài cùng tác giả
– Phát Thục khách 發蜀客 • Đi làm khách đất Thục– Dương liễu chi kỳ 1 楊柳枝其一
– Bân nương Yết cổ 邠娘羯鼓 • Đội nữ Bân đánh trống Yết
– Đề Kim Lăng độ 題金陵渡 • Đề bến đò Kim Lăng
– Hà Mãn Tử 何滿子
Một số bài cùng từ khóa
– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ hạ ca 子夜夏歌 • Bài hát mùa hạ của nàng Tí Dạ
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:12
亭亭孤月照行舟, 寂寂長江萬里流。 鄉國不知何處是, 雲山漫漫使人愁。
Đình đình cô nguyệt chiếu hành chu, Tịch tịch trường giang vạn lý lưu. Hương quốc bất tri hà xứ thị, Vân sơn mạn mạn sử nhân sầu.
亭亭孤月照行舟, Đình đình cô nguyệt chiếu hành chu,
寂寂長江萬里流。 Tịch tịch trường giang vạn lý lưu.
鄉國不知何處是, Hương quốc bất tri hà xứ thị,
雲山漫漫使人愁。 Vân sơn mạn mạn sử nhân sầu.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào