Hồ già khúc 胡笳曲 • Khúc sáo Hồ già
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vương Trinh Bạch
Một số bài cùng tác giả
– Lương Châu hành 涼州行 • Bài hát Lương Châu– Xuân nhật vịnh mai hoa 春日詠梅花 • Ngày xuân vịnh hoa mai
– Tương phi oán 湘妃怨 • Nỗi oán của Tương phi
– Hữu sở tư 有所思 • Có nỗi niềm
– Bạch Lộc động kỳ 1 白鹿洞其一 • Động Bạch Lộc kỳ 1
Một số bài cùng từ khóa
– Biên thượng văn già kỳ 1 邊上聞笳其一 • Ở biên ải nghe tiếng kèn kỳ 1– Tái thượng khúc kỳ 1 塞上曲其一 • Khúc hát trên ải kỳ 1
– Lũng Đầu ngâm 隴頭吟 • Bài ngâm Lũng Đầu
– Tái hạ khúc 塞下曲 • Khúc hát dưới ải
– Tái hạ khúc kỳ 1 塞下曲其一 • Khúc hát dưới ải kỳ 1
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 11:24
隴底悲笳引, 隴頭鳴北風。 一輪霜月落, 萬里塞天空。 戍卒淚應盡, 胡兒哭未終。 爭教班定遠, 不念玉關中。
Lũng để bi già dẫn, Lũng đầu minh bắc phong. Nhất luân sương nguyệt lạc, Vạn lý tái thiên không. Thú tốt lệ ưng tận, Hồ nhi khốc vị chung. Tranh giao Ban Định Viễn, Bất niệm Ngọc quan trung.
隴底悲笳引, Lũng để bi già dẫn,
隴頭鳴北風。 Lũng đầu minh bắc phong.
一輪霜月落, Nhất luân sương nguyệt lạc,
萬里塞天空。 Vạn lý tái thiên không.
戍卒淚應盡, Thú tốt lệ ưng tận,
胡兒哭未終。 Hồ nhi khốc vị chung.
爭教班定遠, Tranh giao Ban Định Viễn,
不念玉關中。 Bất niệm Ngọc quan trung.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào