隴底悲笳引, 隴頭鳴北風。 一輪霜月落, 萬里塞天空。 戍卒淚應盡, 胡兒哭未終。 爭教班定遠, 不念玉關中。

Lũng để bi già dẫn, Lũng đầu minh bắc phong. Nhất luân sương nguyệt lạc, Vạn lý tái thiên không. Thú tốt lệ ưng tận, Hồ nhi khốc vị chung. Tranh giao Ban Định Viễn, Bất niệm Ngọc quan trung.

隴底悲笳引, Lũng để bi già dẫn,

隴頭鳴北風。 Lũng đầu minh bắc phong.

一輪霜月落, Nhất luân sương nguyệt lạc,

萬里塞天空。 Vạn lý tái thiên không.

戍卒淚應盡, Thú tốt lệ ưng tận,

胡兒哭未終。 Hồ nhi khốc vị chung.

爭教班定遠, Tranh giao Ban Định Viễn,

不念玉關中。 Bất niệm Ngọc quan trung.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào