Trung lập kiền khôn vững đế đô, Mảng danh Trấn Quốc ở Tây Hồ. Xuân thu thêm có mười phần lạ, Hoa cỏ dành hay một thức phô. Hây hẩy hương trời thơm nữa xạ, Làu làu đèn bụt rạng như tô, Kìa ai đủng đỉnh làm chi đấy? Một tiếng kình khua một chữ mô.

Bài thơ này chép trong Hồng Đức quốc âm thi tập 洪德國音詩集 (ký hiệu AB.292), có thể là thơ Lê Thánh Tông hoặc tác giả khác. Chùa Trấn Quốc ven hồ Tây, Hà Nội, thời Hồng Đức có tên là An Quốc. Tên Trấn Quốc theo ghi chép trong bài văn bia Trấn Quốc tự bi ký do trạng nguyên Nguyễn Xuân Chính soạn, niên đại năm Dương Hoà thứ 5 (1639) thời vua Lê Thần Tông mới xuất hiện. Khi vua Thiệu Trị Bắc tuần (1842) thưởng một đồng tiền vàng hạng lớn và 200 quan tiền, lại cho đổi tên là chùa Trấn Bắc. Chú thích: [1] Đứng giữa đất trời. [2] Chùa Trấn Quốc ( 21.048,105.837 ): Chùa Trấn Quốc nằm trên một hòn đảo phía đông Hồ Tây, gần đường Thanh Niên, thuộc quận Tây Hồ, Hà Nội. Chùa có lịch sử gần 1500 năm và được coi là lâu đời nhất ở Thăng Long - Hà Nội. Thời nhà Lý và nhà Trần, đây là trung tâm Phật giáo của kinh thành Thăng Long. Kiến trúc chùa có sự kết hợp hài hoà giữa tính uy nghiêm, cổ kính với cảnh quan thanh nhã giữa nền tĩnh lặng của một hồ nước mênh mang. Chùa được dựng từ thời Tiền Lý (Lý Nam Đế, 541-547), tại thôn Y Hoa, gần bờ sông Hồng, nguyên tên là chùa Khai Quốc. Đời Lê Trung Hưng (1615), chùa được dời vào trong đê Yên Phụ, dựng trên nền cũ cung Thuý Hoa (thời Lý) và điện Hàn Nguyên (thời Trần). Trong các năm 1624, 1628 và 1639, chùa tiếp tục được trùng tu, mở rộng. Trạng nguyên Nguyễn Xuân Chính đã soạn bài văn bia dựng ở chùa vào năm 1639 về công việc tôn tạo này. Đầu đời Nguyễn, chùa lại được trùng tu, đúc chuông, đắp tượng. Năm 1821, vua Minh Mạng đến thăm chùa, ban 20 lạng bạc để tu sửa. Năm 1842, vua Thiệu Trị đến thăm chùa, ban 1 đồng tiền vàng lớn và 200 quan tiền, cho đổi tên chùa là Trấn Bắc. Nhưng tên chùa Trấn Quốc có từ đời vua Lê Hy Tông đã được nhân dân quen gọi cho đến ngày nay. Hình: Chùa Trấn Quốc » Có 21 nội dung dùng giải nghĩa: Chùa Trấn Bắc (Bà huyện Thanh Quan) Trấn Quốc tự (Bùi Cơ Túc) Du Tây Hồ Trấn Quốc tự (Cao Bá Quát) Đăng Trấn Quốc tự vọng Tây Hồ (Chu Nguyễn Lâm) Trấn Bắc tự (Hồ Xuân Hương) Đề Trấn Quốc tự (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Cực lạc hồ trung bảo sát tằng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Phồn hoa nhân cảnh bán hoàn lăng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Thuỷ nhiễu tùng lâm triệt để trừng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Trấn Quốc chân quân dĩ thượng thăng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Trấn Quốc tùng lâm mộ tử ngưng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn tự quy tăng (Khuyết danh Việt Nam) Trấn tự quy tăng (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Lý Văn Phức) Trấn Quốc lâu vọng Tây Hồ (Ngô Thì Sĩ) Du Trấn Quốc tự (Nguyễn Hành) Trấn tự du tăng (Ninh Tốn) Trấn Quốc quy tăng (Phạm Đình Hổ) Du Tây Hồ Trấn Quốc tự kỳ 1 (Phạm Quý Thích) Đêm trăng chơi Hồ Tây (Phan Kế Bính) Trấn Quốc quy tăng (Vũ Tông Phan) » Có 7 bài cùng chú thích: Du Tây Hồ Trấn Quốc tự (Cao Bá Quát) Du Trấn Quốc tự (Nguyễn Hành) Đêm trăng chơi Hồ Tây (Phan Kế Bính) Trấn Quốc quy tăng (Vũ Tông Phan) Trấn Quốc quy tăng (Trấn Quốc chân quân dĩ thượng thăng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn Quốc quy tăng (Trấn Quốc tùng lâm mộ tử ngưng) (Khuyết danh Việt Nam) Trấn tự quy tăng (Khuyết danh Việt Nam) [3] Hơn. » Có 4 bài cùng chú thích: Cây mai già (Lê Thánh Tông) Lại vịnh cảnh mùa đông (Lê Thánh Tông) Ngưu Lang từ biệt Chức Nữ (Lê Thánh Tông) Vịnh cảnh mùa đông (I) (Lê Thánh Tông) [4] Cái chày nện chuông làm thành hình con cá kình. Câu này có ý nói: Mỗi khi nghe một tiếng chuông thì thiện nam tín nữ lại niệm câu: “mô Phật”. » Có 8 bài cùng chú thích: Hoạ vần bài Vịnh trăng (I) (Lê Thánh Tông) Long Đại nham (Nguyễn Trãi) Ngôn chí bài 18 (Một thuyền câu) (Nguyễn Trãi) Phụng hoạ Hồ Đắc Hiệp “Tịch trung ngẫu hứng” (Trần Đình Tân) Quan duyệt thuỷ trận (Nguyễn Trãi) Thần Phù hải khẩu (Nguyễn Trãi) Vịnh sử thi - Bác Lãng Sa (Hồ Tằng) Vũ quán xao nguyệt (Đoàn Nguyễn Tuấn) [5] Na mô.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào