春色蒼蒼翠靄濃, 樓船曉趁彩霞紅。 千山草木雲煙外, 萬里貔貅號令中。 鎬上均歡周宴酺, 臺前遙起漢歌風。 藍山突屼同悠久, 萬古昭昭蓋世功。

Xuân sắc thương thương Thuý Ái nùng, Lâu thuyền hiểu sấn thái hà hồng. Thiên sơn thảo mộc vân yên ngoại, Vạn lý tỳ hưu hiệu lệnh trung. Cảo thượng quân hoan Chu yến bộ, Đài tiền dao khởi Hán ca phong. Lam Sơn đột ngột đồng du cửu, Vạn cổ chiêu chiêu cái thế công.

Sắc xuân xanh xanh, hơi nước biếc nồng, Buổi sớm thuyền lầu lướt nhanh giữa mây ráng đỏ rực. Ngàn non cỏ cây phía ngoài khói mây, Muôn dặm tướng sĩ đi trong hiệu lệnh. Chốn Cảo Kinh cùng vui tiệc rượu nhà Chu, Nơi lâu đài, xa vang tiếng ca triều Hán. Núi Lam Sơn chót vót trường cửu cùng đất trời, Võ công trùm đời muôn thuở ngời chói.

春色蒼蒼翠靄濃, Xuân sắc thương thương Thuý Ái nùng, Sắc xuân xanh xanh, hơi nước biếc nồng,

樓船曉趁彩霞紅。 Lâu thuyền hiểu sấn thái hà hồng. Buổi sớm thuyền lầu lướt nhanh giữa mây ráng đỏ rực.

千山草木雲煙外, Thiên sơn thảo mộc vân yên ngoại, Ngàn non cỏ cây phía ngoài khói mây,

萬里貔貅號令中。 Vạn lý tỳ hưu hiệu lệnh trung. Muôn dặm tướng sĩ đi trong hiệu lệnh.

鎬上均歡周宴酺, Cảo thượng quân hoan Chu yến bộ, Chốn Cảo Kinh cùng vui tiệc rượu nhà Chu,

臺前遙起漢歌風。 Đài tiền dao khởi Hán ca phong. Nơi lâu đài, xa vang tiếng ca triều Hán.

藍山突屼同悠久, Lam Sơn đột ngột đồng du cửu, Núi Lam Sơn chót vót trường cửu cùng đất trời,

萬古昭昭蓋世功。 Vạn cổ chiêu chiêu cái thế công. Võ công trùm đời muôn thuở ngời chói.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào