背江樓, 臨海月, 城上角聲嗚咽。 堤柳動, 島煙昏, 兩行征雁分。 京口路, 歸帆渡, 正是芳菲欲度。 銀燭盡, 玉繩低, 一聲村落雞。

Bối giang lâu, Lâm hải nguyệt, Thành thượng giốc thanh ô yết. Đê liễu động, Đảo yên hôn, Lưỡng hàng chinh nhạn phân. Kinh Khẩu lộ, Quy phàm độ, Chính thị phương phi dục độ. Ngân chúc tận, Ngọc Thằng đê, Nhất thanh thôn lạc kê.

Tựa lầu bên sông, Ngắm nhìn trăng trên biển, Tiếng tù và trên thành ai oán. Liễu trên đê lay động, Đảo mờ khói sương, Đôi hàng chinh nhạn tách chia. Đường Kinh Khẩu, Ngoài bến, những thuyền trở về đỗ lại, Chính đang là lúc ngày xuân tươi đẹp sắp qua. Nến bạc cháy tàn, Sao Ngọc Thằng xuống thấp, Một tiếng gà trong thôn.

背江樓, Bối giang lâu, Tựa lầu bên sông,

臨海月, Lâm hải nguyệt, Ngắm nhìn trăng trên biển,

城上角聲嗚咽。 Thành thượng giốc thanh ô yết. Tiếng tù và trên thành ai oán.

堤柳動, Đê liễu động, Liễu trên đê lay động,

島煙昏, Đảo yên hôn, Đảo mờ khói sương,

兩行征雁分。 Lưỡng hàng chinh nhạn phân. Đôi hàng chinh nhạn tách chia.

京口路, Kinh Khẩu lộ, Đường Kinh Khẩu,

歸帆渡, Quy phàm độ, Ngoài bến, những thuyền trở về đỗ lại,

正是芳菲欲度。 Chính thị phương phi dục độ. Chính đang là lúc ngày xuân tươi đẹp sắp qua.

銀燭盡, Ngân chúc tận, Nến bạc cháy tàn,

玉繩低, Ngọc Thằng đê, Sao Ngọc Thằng xuống thấp,

一聲村落雞。 Nhất thanh thôn lạc kê. Một tiếng gà trong thôn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào