Đại Đê khúc 大堤曲 • Khúc ca về Đại Đê
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
nhạc phủ (300) Tuỳ đê (6)
Một số bài cùng tác giả
– Tương phát 將發 • Sắp lên đường– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06
– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
Một số bài cùng từ khóa
– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1– Thái liên khúc kỳ 1 採蓮曲其一 • Khúc hát hái sen kỳ 1
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ xuân ca 子夜春歌 • Bài hát mùa xuân của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ hạ ca 子夜夏歌 • Bài hát mùa hạ của nàng Tí Dạ
妾家住橫塘, 紅紗滿桂香。 青雲教綰頭上髻, 明月與作耳邊璫。 蓮風起,江畔春。 大堤上,留北人。 郎食鯉魚尾, 妾食猩猩脣。 莫指襄陽道, 綠浦歸帆少。 今日菖蒲花, 明朝楓樹老。
Thiếp gia trú Hoành Đường, Hồng sa mãn quế hương. Thanh vân giáo oản đầu thượng kế, Minh nguyệt dữ tác nhĩ biên đương. Liên phong khởi, giang bạn xuân. Đại Đê thượng, lưu bắc nhân. Lang thực lý ngư vĩ, Thiếp thực tinh tinh thần. Mạc chỉ Tương Dương đạo, Lục phố quy phàm thiểu. Kim nhật xương bồ hoa, Minh triêu phong thụ lão.
妾家住橫塘, Thiếp gia trú Hoành Đường,
紅紗滿桂香。 Hồng sa mãn quế hương.
青雲教綰頭上髻, Thanh vân giáo oản đầu thượng kế,
明月與作耳邊璫。 Minh nguyệt dữ tác nhĩ biên đương.
蓮風起,江畔春。 Liên phong khởi, giang bạn xuân.
大堤上,留北人。 Đại Đê thượng, lưu bắc nhân.
郎食鯉魚尾, Lang thực lý ngư vĩ,
妾食猩猩脣。 Thiếp thực tinh tinh thần.
莫指襄陽道, Mạc chỉ Tương Dương đạo,
綠浦歸帆少。 Lục phố quy phàm thiểu.
今日菖蒲花, Kim nhật xương bồ hoa,
明朝楓樹老。 Minh triêu phong thụ lão.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào