Tương phát 將發 • Sắp lên đường
Một số bài cùng tác giả
– Mã thi kỳ 06 馬詩其六 • Thơ về ngựa kỳ 06– Sùng Nghĩa lý trệ vũ 崇義里滯雨 • Mắc mưa ở xóm Sùng Nghĩa
– Tam nguyệt quá hành cung 三月過行宮 • Tháng ba đi qua hành cung
– Cổ du du hành 古悠悠行 • Bài hát thiên cổ mênh mang
– Vịnh hoài kỳ 2 詠懷其二
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:19
東床卷席罷, 護落將行去。 秋白遙遙空, 日滿門前路。
Đông sàng quyển tịch bãi, Hộ lạc tương hành khứ. Thu bạch dao dao không, Nhật mãn môn tiền lộ.
東床卷席罷, Đông sàng quyển tịch bãi,
護落將行去。 Hộ lạc tương hành khứ.
秋白遙遙空, Thu bạch dao dao không,
日滿門前路。 Nhật mãn môn tiền lộ.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào