日夕著書罷, 驚霜落素絲。 鏡中聊自笑, 詎是南山期。 頭上無幅巾, 苦檗已染衣。 不見清溪魚, 飲水得自宜。

Nhật tịch trước thư bãi, Kinh sương lạc tố ty. Kính trung liêu tự tiếu, Cự thị nam sơn kỳ. Đầu thượng vô bức cân, Khổ phách dĩ nhiễm y. Bất kiến thanh khê ngư, Ẩm thuỷ đắc tự nghi.

日夕著書罷, Nhật tịch trước thư bãi,

驚霜落素絲。 Kinh sương lạc tố ty.

鏡中聊自笑, Kính trung liêu tự tiếu,

詎是南山期。 Cự thị nam sơn kỳ.

頭上無幅巾, Đầu thượng vô bức cân,

苦檗已染衣。 Khổ phách dĩ nhiễm y.

不見清溪魚, Bất kiến thanh khê ngư,

飲水得自宜。 Ẩm thuỷ đắc tự nghi.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào