Emily Dickinson

Thơ » Mỹ
Emily Elizabeth Dickinson (12/10/1830 - 15/5/1886) là nhà thơ Mỹ, cùng với Walt Whitman, Emily Dickinson là nhà thơ đặc sắc nhất của Mỹ thế kỉ XIX, sinh ở Amherst, Massachusetts. Học xong trường College, Emily Dickinson sống một cuộc sống thu mình, hầu như không ra khỏi nhà. Việc làm thơ của bà cũng không một ai biết. Những bài thơ đầu tiên của bà được in năm 1890 nhưng không mấy ai để ý. Tuyển tập thơ đầu tiên chỉ được in ra vào năm 1955. Thế kỷ XX, Emily Dickinson được thừa nhận là một nhà thơ lớn của nước Mỹ. Bà là người đầu tiên trong thơ Mỹ sử dụng lối thơ hai câu liền vần (para-rhyme). Emily Dickinson để lại cho đời gần 2000 bài thơ. Những bài thơ nho nhỏ nhưng được đáng giá là đầy ắp những ý tưởng mới lạ và độc đáo. Thơ của Emily Dickison được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới, trong đó có tiếng Việt.

Danh sách bài thơ

  1. “‘Niềm tin’ là phát minh tinh tế...” “‘Faith’ is a fine invention...”
  2. “An toàn trong phòng kín xây bằng ngọc thạch...” “Safe in their alabaster chambers...”
  3. “Ánh sáng mùa xuân...” “A light exists in spring...”
  4. “Bạn tôi chắc hẳn là chim...” “My friend must be a Bird...”
  5. “Bằng chút hào hiệp nhỏ nhoi...” “By Chivalries as tiny...”
  6. “Biết quý nước là nhờ cơn khát...” “Water, is taught by thirst...”
  7. “Bình minh thêm vẻ dịu dàng...” “The morns are meeker than they were...”
  8. “Cầu vồng không nói cho tôi...” “The rainbow never tells me...”
  9. “Chàng đi lính, Chúa phù hộ cho chàng...” “Bless God, he went as soldiers...”
  10. “Chàng mềm yếu, thiếp vững lòng...” “He was weak, and I was strong—then...”
  11. “Chỉ vừa mất, khi tôi được cứu!...” “Just lost, when I was saved!...”
  12. “Chim oanh là loài...” “The Robin is the One...”
  13. “Có con suối nào trong tim em bé nhỏ...” “Have you got a brook in your little heart...”
  14. “Cô đơn của bầu trời...” “There is a solitude of space...”
  15. “Có một bầu trời khác...” “There is another sky...”
  16. “Con ong nó không sợ em...” “The Bee is not afraid of me...”
  17. “Con thuyền nhỏ, thuyền nhỏ...” “Twas such a little – little boat...”
  18. “Cùng chia sẻ đêm tối...” “Our share of night to bear...”
  19. “Danh vọng là con ong...” “Fame is a bee...”
  20. “Dòng sông Tôi chảy đến anh...” “My River runs to thee...”
  21. “Dù là ái nữ của ô già...” “The parasol is the umbrella’s daughter...”
  22. “Dưới trần chẳng thấy đường trời...” “Who has not found the heaven - below...”
  23. “Đài hoa, cánh hoa, và gai...” “A sepal, petal, and a thorn...”
  24. “Để làm cánh đồng cần có cỏ và bầy ong...” “To make a prairie it takes a clover and one bee...”
  25. “Đêm hoang vu - đêm hoang vu!...” “Wild nights - wild nights!...”
  26. “Đến chậm thôi Địa Đàng!...” “Come slowly – Eden!...”
  27. “Đó là tất cả những gì em mang đến hôm nay...” “It’s all I have to bring today...”
  28. “Đời là sự việc xảy ra...” “Life—is what we make of it...”
  29. “Đời tôi khép lại hai lần...” “My life closed twice before its close...”
  30. “Đồng bằng trải ra phía dưới...” “The mountain sat upon the plain...”
  31. “Đừng đến quá gần Ngôi nhà của Hoa hồng...” “Go not too near a House of Rose...”
  32. “Em chẳng có gì mới mẻ với anh đâu...” “I’ve nothing else - to bring, you know...”
  33. “Em chẳng có gì mới mẻ với anh đâu...” “I’ve nothing else - to bring, you know...”
  34. “Em chưa hề thấy, nghe họ nói...” “In lands I never saw – they say...”
  35. “Em đến để mua nụ cười...” “I came to buy a smile...”
  36. “Em làm ‘vợ’, hoàn thành vai trò...” “I’m ‘wife’ – I’ve finished that...”
  37. “Em trốn trong bông hoa...” “I hide myself within my flower...”
  38. “Hai con bướm bay giữa Trưa...” “Two butterflies went out at Noon...”
  39. “Hình như anh muốn mua hoa...” “Perhaps you’d like to buy a flower...”
  40. “Hôm qua tôi đánh rơi thế giới!...” “I lost a World – the other day!...”
  41. “Hòn đá nhỏ vui vẻ...” “How happy is the little Stone...”
  42. “Hy vọng” là giống có lông “Hope” is the thing with feathers
  43. “Khi những bông hồng thôi nở...” “When roses cease to bloom, dear...”
  44. “Không ai biết tới đoá hồng bé nhỏ...” “Nobody knows this little rose...”
  45. “Không có thuyền nào hơn cuốn sách...” “There is no frigate like a book...”
  46. “Mất chàng vẫn ngọt ngào hơn...” “To lose thee — sweeter than to gain...”
  47. “Mặt Trăng cách xa biển cả...” “The Moon is distant from the Sea...”
  48. “May mắn không phải ngẫu nhiên...” “Luck is not chance...”
  49. “Một chữ chết đi...” “A word is dead...”
  50. “Một trăm năm sau nữa...” “After a hundred years...”
  51. “Nàng bối rối khi tôi lén nhìn!...” “So bashful when I spied her!...”
  52. “Nếu anh đến vào mùa thu...” “If you were coming in the fall...”
  53. “Nếu em không sống tới ngày...” “If I shouldn’t be alive...”
  54. “Nếu nhớ lại là quên...” “If recollecting were forgetting...”
  55. “Nếu tôi có thể ngăn một Trái Tim tan vỡ...” “If I can stop one Heart from breaking...”
  56. “Ngắm bầu trời mùa hè...” “To see the summer sky...”
  57. “Ngực nàng đẹp tựa ngọc trai...” “Her breast is fit for pearls...”
  58. “Như bông hoa nhỏ Bắc Cực...” “As if some little Arctic flower...”
  59. “Những bàn chân mới đến vườn ta...” “New feet within my garden go...”
  60. “Núi non đứng giữa khói sương...” “The mountains stood in haze...”
  61. “Ô kìa, Trăng và sao!...” “Ah, Moon – and Star!...”
  62. “Phải nói hết sự thật, tuy nhiên...” “Tell all the truth but tell it slant...”
  63. “Phẫu thuật viên phải rất thận trọng...” “Surgeons must be very careful...”
  64. “Rất Điên Khùng là cực kỳ Sáng Suốt...” “Much Madness is divinest Sense...”
  65. “Ta chọn khuôn mặt để nhớ...” “The Face we choose to miss...”
  66. “Ta đâu có thời gian để hờn giận...” “I had no time to hate, because...”
  67. “Ta học hết Toàn tập Tình yêu...” “We learned the Whole of Love...”
  68. “Ta lớn lên tình yêu cũng chật...” “We outgrow love, like other things...”
  69. “Thành công coi là ngọt ngào nhất...” “Success is counted sweetest...”
  70. “Thiên đường là nơi ta không thể đến...” “Heaven - is what I cannot reach...”
  71. “Thiên nhiên - bậc nhất mẹ hiền...” “Nature the gentlest mother is...”
  72. “Thiên nhiên là điều ta thấy...” “Nature is what we see...”
  73. “Thời gian không chữa khỏi bao giờ...” “They say that Time assuages...”
  74. “Thư này tôi gửi cho thế giới...” “This is my letter to the world...”
  75. “Tim ta ơi, chúng mình sẽ quên chàng...” “Heart, we will forget him...”
  76. “Tình yêu đến trước cuộc đời...” “Love — is anterior to Life...”
  77. “Tình yêu giống như áo quần...” “We outgrow love, like other things...”
  78. “Tôi bị trúng tên ở đây...” “I’ve got an arrow here...”
  79. “Tôi chết vì Cái Đẹp...” “I died for Beauty -- but was scarce...”
  80. “Tôi chưa hề nghe từ ‘trốn chạy’...” “I never hear the word ‘escape’...”
  81. “Tôi chưa thấy đầm lầy...” “I never saw a moor...”
  82. “Tôi có cô em ở trong nhà...” “One sister have I in our house...”
  83. “Tôi còn nhớ lúc thiếu thời...” “I noticed people disappeared...”
  84. “Tôi cư ngụ trong Căn Nhà Khả Thi...” “I dwell in Possibility...”
  85. “Tôi không mất gì nhiều trừ hai lần...” “I never lost as much but twice...”
  86. “Tôi là kẻ vô danh! Còn bạn là ai?...” “I’m nobody! Who are you?...”
  87. “Tôi nếm rượu chưa lên men...” “I taste a liquor never brewed...”
  88. “Tôi nghe tiếng ruồi vo ve - khi tôi chết...” “I heard a Fly buzz -- when I died...”
  89. “Tội nghiệp trái tim nhỏ bé!...” “Poor little heart!...”
  90. “Tôi rà soát cả cuộc đời con...” “I cautious, scanned my little life...”
  91. “Trái tim chọn thế giới của nàng...” “The soul selects her own society...”
  92. “Trên má nhảy nhót bông hồng...” “The Rose did caper on her cheek...”
  93. “Trên mặt biển diệu kỳ...” “On this wondrous sea...”
  94. “Trí tuệ rộng hơn bầu trời...” “The brain - is wider than the sky...”
  95. “Trời cho con chim có tổ...” “For every Bird a Nest...”
  96. “Trong cấu tạo nỗi đau...” “Pain - has an element of blank...”
  97. “Về dòng dõi của mật...” “The pedigree of honey...”
  98. “Vị ngọt của thói trộm cướp...” “The Sweets of Pillage, can be known...”
  99. “Vì tôi không thể ngưng chờ thần chết...” “Because I could not stop for death...”
  100. “Xin hãy chắc rằng là em yêu tôi...” “You love me – you are sure...”
  101. Giọt sương
  102. Tôi sẽ mang đến đấy
THÊM BÀI TRẢ LỜI:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến tác giả, bao gồm tiểu sử, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Đăng nhập để gửi bài trả lời cho tác giả này.