“Tôi nghe tiếng ruồi vo ve - khi tôi chết...” “I heard a Fly buzz -- when I died...”
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Emily Dickinson
Một số bài cùng tác giả
– “Phẫu thuật viên phải rất thận trọng...” “Surgeons must be very careful...”– “Có con suối nào trong tim em bé nhỏ...” “Have you got a brook in your little heart...”
– “Em đến để mua nụ cười...” “I came to buy a smile...”
– “Biết quý nước là nhờ cơn khát...” “Water, is taught by thirst...”
– “Tôi chưa thấy đầm lầy...” “I never saw a moor...”
Một số bài cùng từ khóa
– Ophélie– Thơ viết khi con qua đời
– Viếng hồn trinh nữ
– Lúc chết
– Người em gái
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:58
I heard a Fly buzz -- when I died -- The Stillness in the Room Was like the Stillness in the Air -- Between the Heaves of Storm -- The Eyes around -- had wrung them dry -- And Breaths were gathering firm For that last Onset -- when the King Be witnessed -- in the Room -- I willed my Keepsakes -- Signed away What portion of me be Assignable -- and then it was There interposed a Fly -- With Blue -- uncertain stumbling Buzz -- Between the light -- and me -- And then the Windows failed -- and then I could not see to see --
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào