Have you got a brook in your little heart, Where bashful flowers blow, And blushing birds go down to drink, And shadows tremble so – And nobody, knows, so still it flows, That any brook is there, And yet your little draught of life Is daily drunken there – Why, look out for the little brook in March, When the rivers overflow, And the snows come hurrying from the hills, And the bridges often go – And later, in August it may be – When the meadows parching lie, Beware, lest this little brook of life, Some burning noon go dry!

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào