Trúc chi từ cửu thủ kỳ 7 (Cù Đường tào tào thập nhị than) 竹枝詞九首其七(瞿塘嘈嘈十二灘) • Trúc chi từ chín bài kỳ 7 (Cù Đường ầm ầm mười hai thác)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lưu Vũ Tích
Một số bài cùng tác giả
– Lãng đào sa kỳ 1 浪淘沙其一– Dương liễu chi cửu thủ kỳ 4 (Kim Cốc viên trung oanh loạn phi) 楊柳枝九首其四(金谷園中鶯亂飛) • Dương liễu chi chín bài kỳ 4 (Lầu Hoa Ngạc trồng nhiều dương liễu)
– Đê thượng hành kỳ 3 堤上行其三 • Khúc hát trên đê kỳ 3
– Thù Liễu Liễu Châu gia kê chi tặng 酬柳柳州家雞之贈 • Trả lời về tặng danh hiệu gia kê của Liễu Liễu Châu
– Thù Lạc Thiên Dương Châu sơ phùng độ thượng kiến tặng 酬樂天揚州初逢度上見贈 • Xem xong viết tặng lại Lạc Thiên trong cuộc gặp ngắn tại Dương Châu
Một số bài cùng từ khóa
– Trúc chi ca kỳ 10 竹枝歌其十 • Bài ca cành trúc kỳ 10– Trúc chi từ nhị thủ kỳ 1 (Dương liễu thanh thanh giang thuỷ bình) 竹枝詞二首其一(楊柳青青江水平) • Trúc chi từ hai bài kỳ 1 (Dương liễu xanh xanh nước sông bằng)
– Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 05 蒼梧竹枝歌其五 • Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 05
– Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 13 蒼梧竹枝歌其十三 • Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 13
– Trúc chi ca kỳ 9 竹枝歌其九 • Bài ca cành trúc kỳ 9
瞿塘嘈嘈十二灘, 人言道路古來難。 長恨人心不如水, 等閒平地起波瀾。
Cù Đường tào tào thập nhị than, Nhân ngôn đạo lộ cổ lai nan. Trường hận nhân tâm bất như thuỷ, Đẳng nhàn bình địa khởi ba lan.
Cù Đường với mười hai ghềnh gầm thét Người bảo xưa nay đó là đường đi khó Hận mãi, lòng người không như nước sông Mà là đất bằng bỗng dưng nổi sóng
瞿塘嘈嘈十二灘, Cù Đường tào tào thập nhị than, Cù Đường với mười hai ghềnh gầm thét
人言道路古來難。 Nhân ngôn đạo lộ cổ lai nan. Người bảo xưa nay đó là đường đi khó
長恨人心不如水, Trường hận nhân tâm bất như thuỷ, Hận mãi, lòng người không như nước sông
等閒平地起波瀾。 Đẳng nhàn bình địa khởi ba lan. Mà là đất bằng bỗng dưng nổi sóng
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào