00.00
Đăng bởi Admin vào 17/03/2026 09:24

兩岸山花似雪開, 家家春酒滿銀盃。 昭君坊中多女伴, 永安宮外踏青來。

Lưỡng ngạn sơn hoa tự tuyết khai, Gia gia xuân tửu mãn ngân bôi. Chiêu Quân phường trung đa nữ bạn, Vĩnh An cung ngoại đạp thanh lai.

Hai bờ sông hoa núi nở trắng như tuyết Nhà nhà rượu xuân rót đầy ly bạc Trong phường Chiêu Quân có nhiều gái bạn Ngoài thành Vĩnh An mùa đạp thanh đã tới.

兩岸山花似雪開, Lưỡng ngạn sơn hoa tự tuyết khai, Hai bờ sông hoa núi nở trắng như tuyết

家家春酒滿銀盃。 Gia gia xuân tửu mãn ngân bôi. Nhà nhà rượu xuân rót đầy ly bạc

昭君坊中多女伴, Chiêu Quân phường trung đa nữ bạn, Trong phường Chiêu Quân có nhiều gái bạn

永安宮外踏青來。 Vĩnh An cung ngoại đạp thanh lai. Ngoài thành Vĩnh An mùa đạp thanh đã tới.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào