Trúc chi từ cửu thủ kỳ 3 (Giang thượng chu lâu tân vũ tình) 竹枝詞九首其三(江上朱樓新雨晴) • Trúc chi từ chín bài kỳ 3 (Trên sông lầu son, mưa vừa tạnh)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lưu Vũ Tích
Một số bài cùng tác giả
– Lãng đào sa kỳ 1 浪淘沙其一– Dương liễu chi cửu thủ kỳ 4 (Kim Cốc viên trung oanh loạn phi) 楊柳枝九首其四(金谷園中鶯亂飛) • Dương liễu chi chín bài kỳ 4 (Lầu Hoa Ngạc trồng nhiều dương liễu)
– Đê thượng hành kỳ 3 堤上行其三 • Khúc hát trên đê kỳ 3
– Thù Liễu Liễu Châu gia kê chi tặng 酬柳柳州家雞之贈 • Trả lời về tặng danh hiệu gia kê của Liễu Liễu Châu
– Thù Lạc Thiên Dương Châu sơ phùng độ thượng kiến tặng 酬樂天揚州初逢度上見贈 • Xem xong viết tặng lại Lạc Thiên trong cuộc gặp ngắn tại Dương Châu
Một số bài cùng từ khóa
– Trúc chi ca kỳ 10 竹枝歌其十 • Bài ca cành trúc kỳ 10– Trúc chi từ nhị thủ kỳ 1 (Dương liễu thanh thanh giang thuỷ bình) 竹枝詞二首其一(楊柳青青江水平) • Trúc chi từ hai bài kỳ 1 (Dương liễu xanh xanh nước sông bằng)
– Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 05 蒼梧竹枝歌其五 • Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 05
– Thương Ngô Trúc chi ca kỳ 13 蒼梧竹枝歌其十三 • Ca điệu Trúc chi đất Thương Ngô kỳ 13
– Trúc chi ca kỳ 9 竹枝歌其九 • Bài ca cành trúc kỳ 9
江上朱樓新雨晴, 瀼西春水縠紋生。 橋東橋西好楊柳, 人來人去唱歌行。
Giang thượng chu lâu tân vũ tình, Nhương Tây xuân thuỷ hộc văn sinh. Kiều Đông Kiều Tây hảo dương liễu, Nhân lai nhân khứ xướng ca hành.
Lầu hồng trên sông, cơn mưa đầu mùa đã tạnh Ở Nhương Tây nước sông xuân có những vân như trên lụa Dương liễu xinh tươi khắp Kiều Đông, Kiều Tây Người đến người đi xướng lên những bài ca.
江上朱樓新雨晴, Giang thượng chu lâu tân vũ tình, Lầu hồng trên sông, cơn mưa đầu mùa đã tạnh
瀼西春水縠紋生。 Nhương Tây xuân thuỷ hộc văn sinh. Ở Nhương Tây nước sông xuân có những vân như trên lụa
橋東橋西好楊柳, Kiều Đông Kiều Tây hảo dương liễu, Dương liễu xinh tươi khắp Kiều Đông, Kiều Tây
人來人去唱歌行。 Nhân lai nhân khứ xướng ca hành. Người đến người đi xướng lên những bài ca.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào