寂寥抱冬心, 裁羅又褧褧。 夜久頻挑燈, 霜寒剪刀冷。

Tịch liêu bão đông tâm, Tài la hựu quýnh quýnh. Dạ cửu tần thao đăng, Sương hàn tiễn đao lãnh.

Trong vắng lặng biết là đông tới, Cắt áo lụa cho người, còn ta vẫn mặc áo đơn. Đêm khuya cứ phải khêu bấc hoài, Sương mùa đông làm dao kéo thêm lạnh.

寂寥抱冬心, Tịch liêu bão đông tâm, Trong vắng lặng biết là đông tới,

裁羅又褧褧。 Tài la hựu quýnh quýnh. Cắt áo lụa cho người, còn ta vẫn mặc áo đơn.

夜久頻挑燈, Dạ cửu tần thao đăng, Đêm khuya cứ phải khêu bấc hoài,

霜寒剪刀冷。 Sương hàn tiễn đao lãnh. Sương mùa đông làm dao kéo thêm lạnh.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào