Thắng giáp Kinh Châu ái Vĩnh Châu Tiêu Tương hồi xứ khởi thành đầu Đạm nham trúc thuỷ âm nghi hạ Thanh giản liên hoàng vị xứng thu Thạch kính thạch đàm kiêm thạch khích Ngu khê ngu cốc hựu ngu khâu Phóng tình sơn thuỷ Đường Tư mã Từ phú tần linh độc giả sầu

Ta yêu Vĩnh Châu vì vùng ấy đẹp nhất Kinh Châu Châu thành nhô cao trên chỗ hai sông Tiêu, Tương gặp nhau Trên lèn đá yên tĩnh trúc biếc râm mát như mùa hè Bên dòng khe xanh sen vàng tung nở hợp ý thu Gương đá, đầm đá cùng khe đá Khe ngu, lũng ngu lại gò ngu Thả tình non nước như Tư Mã đời Đường Thơ phú từng phen khiến cho người đọc phải buồn rầu

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào