Quá Thành Đoàn 過城團 • Qua thành Lạng Sơn
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Đinh Nho Hoàn
Một số bài cùng tác giả
– Nam Ninh hoán thuyền thích ngộ thiên tệ bất ninh thả chu phu loạn trạo toạ ngoạ nguy khốn nhân cảm tác– Quá Ô Man tư quốc cảm tác
– Quá Quế Lâm thành Tới thành Quế Lâm
– Thanh Thảo hồ tịch vọng
– Du Trường Sinh am Chơi am Trường Sinh
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
陽峰韶氣送餘寒, 前闖團城弄白團。 半簇戍樓呑畫角, 一枝條舖背晴巒。 馬頭旌劍吾儒健, 閣下詩琴鎮將寬。 城外又江江又市, 羈懷澒洞憶長安。
Dương phong thiều khí tống dư hàn, Tiền sấm Đoàn thành lộng bạch đoàn. Bán thốc thú lâu thôn hoạ giốc, Nhất chi điều phố bối tình loan. Mã đầu tinh kiếm ngô nho kiện, Các hạ thi cầm trấn tướng khoan. Thành ngoại hựu giang giang hựu thị, Ky hoài hống động ức Trường An.
Trên ngọn núi trồng dương liễu tiếng đàn nhạc (của sứ bộ) như xua tan khí lạnh cuối mùa Phóng ngựa đi trước vào Thành Đoàn để tìm mua một chiếc quạt Nửa dãy nhà sàn của lính thú chìm lắng trong tiếng tù và Một dãy phố tiêu điều quay lưng vào dãy núi đang lúc tạnh ráo Trên đầu ngựa có cờ và kiếm, nhà nho ta rất khoẻ Ngồi dưới lầu gác làm thơ gẩy đàn, tướng trấn thủ có đức khoan hoà Ngoài thành có sông, bên sông lại có chợ Nỗi lòng tha hương liên tưởng khôn nguôi khiến ta nhớ về Tràng An (kinh đô Thăng Long)
陽峰韶氣送餘寒, Dương phong thiều khí tống dư hàn, Trên ngọn núi trồng dương liễu tiếng đàn nhạc (của sứ bộ) như xua tan khí lạnh cuối mùa
前闖團城弄白團。 Tiền sấm Đoàn thành lộng bạch đoàn. Phóng ngựa đi trước vào Thành Đoàn để tìm mua một chiếc quạt
半簇戍樓呑畫角, Bán thốc thú lâu thôn hoạ giốc, Nửa dãy nhà sàn của lính thú chìm lắng trong tiếng tù và
一枝條舖背晴巒。 Nhất chi điều phố bối tình loan. Một dãy phố tiêu điều quay lưng vào dãy núi đang lúc tạnh ráo
馬頭旌劍吾儒健, Mã đầu tinh kiếm ngô nho kiện, Trên đầu ngựa có cờ và kiếm, nhà nho ta rất khoẻ
閣下詩琴鎮將寬。 Các hạ thi cầm trấn tướng khoan. Ngồi dưới lầu gác làm thơ gẩy đàn, tướng trấn thủ có đức khoan hoà
城外又江江又市, Thành ngoại hựu giang giang hựu thị, Ngoài thành có sông, bên sông lại có chợ
羈懷澒洞憶長安。 Ky hoài hống động ức Trường An. Nỗi lòng tha hương liên tưởng khôn nguôi khiến ta nhớ về Tràng An (kinh đô Thăng Long)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào