Niệm nô kiều 念奴嬌
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Niệm nô kiều (12) Trương Hồng Kiều (30)
Một số bài cùng tác giả
– Tử Vũ Kim Lăng ký Hồng Kiều thi kỳ 3 子羽金陵寄紅橋詩其三 • Thơ Tử Vũ gửi Hồng Kiều từ Kim Lăng kỳ 3– Dạ chí sở cư kỳ 1 夜至所居其一 • Đêm về đến nhà Hồng Kiều kỳ 1
– Tử Vũ Kim Lăng ký Hồng Kiều thi kỳ 5 子羽金陵寄紅橋詩其五 • Thơ Tử Vũ gửi Hồng Kiều từ Kim Lăng kỳ 5
– Ký Hồng Kiều thi 寄紅橋詩 • Thơ gửi Hồng Kiều
– Dạ chí sở cư kỳ 3 夜至所居其三 • Đêm về đến nhà Hồng Kiều kỳ 3
Một số bài cùng từ khóa
– Niệm nô kiều 念奴嬌– Niệm nô kiều 念奴嬌
– Niệm nô kiều 念奴嬌
– Niệm nô kiều 念奴嬌
– Niệm nô kiều - Trung thu 念奴嬌-中秋
鍾情太甚, 人笑我到老, 也無休歇。 月露煙雲多是恨, 況與玉人離別! 軟語叮嚀, 柔情婉戀, 熔盡肝腸鐵。 旗亭把酒, 水流花落時節。 應念翠袖籠香, 玉壺溫酒, 夜夜銀屏月。 蓄喜含嗔多少態, 海岳誓盟都沒。 此去何之? 碧雲春樹, 今晚翠千疊。 圖將羈思, 歸來細與伊說!
Chung tình thái thậm, Nhân tiếu ngã đáo lão, Dã vô hưu yết. Nguyệt lộ yên vân đa thị hận, Huống dữ ngọc nhân ly biệt! Nhuyễn ngữ đinh ninh, Nhu tình uyển luyến, Dung tận can trường thiết. Kỳ đình bả tửu, Thuỷ lưu hoa lạc thời tiết. Ưng niệm thuý tụ lung hương, Ngọc hồ ôn tửu, Dạ dạ ngân bình nguyệt. Súc hỉ hàm sân đa thiểu thái, Hải nhạc thệ minh đô một. Thử khứ hà chi? Bích vân xuân thụ, Kim vãn thuý thiên điệp. Đồ tương ky tứ, Quy lai tế dữ y thuyết!
鍾情太甚, Chung tình thái thậm,
人笑我到老, Nhân tiếu ngã đáo lão,
也無休歇。 Dã vô hưu yết.
月露煙雲多是恨, Nguyệt lộ yên vân đa thị hận,
況與玉人離別! Huống dữ ngọc nhân ly biệt!
軟語叮嚀, Nhuyễn ngữ đinh ninh,
柔情婉戀, Nhu tình uyển luyến,
熔盡肝腸鐵。 Dung tận can trường thiết.
旗亭把酒, Kỳ đình bả tửu,
水流花落時節。 Thuỷ lưu hoa lạc thời tiết.
應念翠袖籠香, Ưng niệm thuý tụ lung hương,
玉壺溫酒, Ngọc hồ ôn tửu,
夜夜銀屏月。 Dạ dạ ngân bình nguyệt.
蓄喜含嗔多少態, Súc hỉ hàm sân đa thiểu thái,
海岳誓盟都沒。 Hải nhạc thệ minh đô một.
此去何之? Thử khứ hà chi?
碧雲春樹, Bích vân xuân thụ,
今晚翠千疊。 Kim vãn thuý thiên điệp.
圖將羈思, Đồ tương ky tứ,
歸來細與伊說! Quy lai tế dữ y thuyết!
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào