白雲山頭雲欲立, 白雲山下呼聲急, 枯木朽株齊努力。 槍林逼, 飛將軍自重霄入。 七百里驅十五日, 贛水蒼茫閩山碧。 橫掃全軍如捲席。 有人泣, 為營步步嗟何及!

Bạch Vân sơn đầu vân dục lập, Bạch Vân sơn hạ hô thanh cấp, Khô mộc hủ châu tề nỗ lực. Thương lâm bức, Phi tướng quân tự trùng tiêu nhập. Thất bách lý khu thập ngũ nhật, Cám thuỷ thương mang Mân sơn bích. Hoành tảo toàn quân như quyển tịch. Hữu nhân khấp, "Vi doanh bộ bộ" ta hà cập!

白雲山頭雲欲立, Bạch Vân sơn đầu vân dục lập,

白雲山下呼聲急, Bạch Vân sơn hạ hô thanh cấp,

枯木朽株齊努力。 Khô mộc hủ châu tề nỗ lực.

槍林逼, Thương lâm bức,

飛將軍自重霄入。 Phi tướng quân tự trùng tiêu nhập.

七百里驅十五日, Thất bách lý khu thập ngũ nhật,

贛水蒼茫閩山碧。 Cám thuỷ thương mang Mân sơn bích.

橫掃全軍如捲席。 Hoành tảo toàn quân như quyển tịch.

有人泣, Hữu nhân khấp,

為營步步嗟何及! "Vi doanh bộ bộ" ta hà cập!

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào